Лойд Гроссман многие годы появлялся в популярной телеигре с сэром Дэвидом Фростом. Он женат на дочери лорда Дэвида Патнема, продюсера фильма "Chariots of Fire". Будучи знаменитым поваром, он владеет линией по производству соусов для спагетти.
Безусловно, Гроссман это пример британского успеха. Пока он не откроет рот.
Гроссман - американец, выросший на Манхэттене, и его речь режет слух многим британцам. Впрочем, он не один такой. Купив дом в Лондоне и выйдя замуж за кинорежиссера Гая Ричи, Мадонна тоже стала англичанкой. И еще множество менее известных американцев. Одни пытаются полностью измениться. Другие начинают к месту и не к месту говорить "bloody," "cheers" и "indeed", вызывая смех у британцев.
Ирония, по мнению британского эксперта по связям с общественностью Халида Азиза, состоит в том, что "британцам нравится американский акцент, который у них ассоциируется с успешным бизнесом". Его компания Aziz Corp. недавно завершила исследование, которое показало, что 47% директоров британских компаний считают администраторов с американским акцентом более успешными, чем выходцев из большинства районов Британии. "Мы советуем американцам не пытаться избавиться от акцента, а держаться за него", - говорит Азиз.
Специалисты-языковеды утверждают, что из-за изменений в мозгу полностью перенять новый акцент способны только маленькие дети. "Если ребенок переезжает в новое место после 14 лет, он никогда не будет говорить как местный житель", - считает профессор лингвистики из Университета Торонто Джек Чамберс, два года изучавший акцент англоязычных канадцев, переехавших в южную Англию.
Эксперты называют приспособление акцента к новой среде "лингвистической аккомодацией". Отчасти она происходит подсознательно, люди "просто откликаются на то, что слышат вокруг", - говорит Пол Фулкс, профессор лингвистики из Университета Йорка, отмечая, что первой обычно меняется лексика, поскольку это проще всего. Пойдет ли человек дальше и станет ли менять произношение слов, зависит от множества факторов, трудно поддающихся количественной оценке.
Многие американцы считают британское произношение, по крайней мере то, какое они слышат по телевидению, радио и в кино, более изысканным, культурным и престижным, чем их собственное. Возможно, это происходит потому, что, хотя существует множество британских акцентов, американцам лучше всего знаком "правильный", так называемый "оксбриджский" акцент, ассоциирующийся с Оксфордом и Кембриджем. Так говорит актер Хью Грант.
Переехав в Британию, многие американцы не могут устоять перед соблазном усвоить британский акцент, даже если эта попытка обречена на неудачу. "Это своего рода сигнал, - говорит Чамберс. - Может быть, это неуверенность, человек хочет вписаться в пейзаж. Может быть, желание отстраниться от родины. Может быть, просто стремление говорить, как известные актеры".
И все же есть целая группа американцев, которые сопротивляются, иногда активно. В отличие от Мадонны, актриса Гвинет Пэлтроу, много времени проводящая в Лондоне, не пытается подражать своему другу Крису Мартину, исполнителю из британской рок-группы Coldplay. Американский банкир Брайан Хендерсон, живущий в Лондоне три года, говорит, что и не думает меняться. "Не хочется выглядеть претенциозным и перенимать британский акцент, - заявляет он. - Это очевидно".
На другом полюсе находится уроженец Нью-Йорка Эндрю Соломон, писатель, лауреат Национальной литературной премии. Он признается, что пытался освоить британский акцент еще до приезда в Британию в 80-е годы, когда он поступил в Кембридж. "Я считаю полезным жить в Британии, поскольку это дает мне возможность говорить с акцентом, который был у меня изначально. Думаю, у меня было представление о том, что это красиво и аристократично, а поскольку физически я ничем не выделялся, я решил, что могу выделиться своим произношением".
Соломон не ставит себе задачу говорить как британец. "У меня среднеатлантический акцент. В Америке говорят, что я британец, в Британии - что американец. Никто не считает меня своим".
Гроссман отказался комментировать эту статью. Мадонна тоже отказалась от комментариев, но ее пресс-секретарь Лиз Розенберг прислала мне письмо по электронной почте. "Она естественно усваивает язык и произношение окружающих ее людей или страны, где она временно находится. Конечно, это нельзя назвать влиянием. Когда она возвращается в Нью-Йорк, она говорит как жительница этого города".
А британцы, которые уезжают в Америку? Они хотят говорить как американцы? "Когда я открываю рот, окружающие говорят: "Ой! Вы англичанка. Как мило", - рассказывает Джули Клейн, живущая в Массачусетсе. - Зачем мне менять акцент?"
Трое ее сыновей, переехав три года назад в Америку, быстро усвоили американский акцент, но пользуются им, только говоря с друзьями. "Мои родители рассказывают обо мне то же самое, - говорит Клейн. - Когда я училась во втором классе во Флориде, дома я говорила на британском английском, а потом могла выйти в соседнюю комнату, где находились друзья, и говорить с ними по-американски". Это типично для детей, они "не хотят быть другими", считает Фулкс.