Первый родственник был на месте уже в 12 часов утра, в день, когда произошла катастрофа над Боденским озером. Мужчина приехал такси из Цюриха, который находится на расстоянии около 100 километров. Он вылетел из Барселоны первым же рейсом после того, как ему сказали, что самолет из Москвы не приземлится. Он встречал этот рейс. Он хотел провести отпуск со своей семьей. Он как раз завершил все свои дела и собирался отдохнуть в Испании. В российском "Ту" летели его жена и обе его дочери, пяти и четырнадцати лет.
Теперь жена и дети лежат где-то в поле у Боденского озера. Или на автостоянке за каким-нибудь домом в деревне Овинген. Около маленького города Иберлинген на северо-западе от Боденского озера спасатели повсюду находят трупы, разбросанные на полосе длинною в 30 и шириною в один километр. Трупы, которые упали с неба в результате одной из тяжелейших авиакатастроф в истории ФРГ, в которой погибло более 70 человек.
Вообще-то, синоптики обещали грозу. Когда Маркус без двадцати двенадцать собрался ложиться, раздался звук, похожий на гром или глухой шум. Однако шум не прекращался, и он понял, что это никакая не гроза, а авиакатастрофа. Пятью минутами позже он уже был с добровольной пожарной командой Овингена. В нескольких сотнях метрах от края деревни горели обломки "Туполева", которые чуть не попали на только что отремонтированное здание гольф-клуба, но подожгли сарай, стоявший неподалеку.
К середине дня все пожары были потушены. Пожарник Маркус (он не захотел назвать свою фамилию), который был на ногах с 23 часов 45 минут, разрешает себе кружку пива. Добровольцы с темными кругами под глазами собрались у здания пожарного депо и наблюдают за работой профессионалов. За ночь в Овинген приехало множество спецмашин из Фридрихсхафена, Зигмарингена и Штутгарта. На лугу за ратушей, где обычно деревенские ребята играют в футбол, стоит около 200 зеленых полицейских автомобилей. Над кукурузными полями тарахтят вертолеты. Полицейские осаждают единственную закусочную в деревне. Такого в Овингене не было никогда, но вокруг все спокойно. Сюда не пускают никого, кроме местных жителей и участников поисково-спасательной операции.
Йорг Браун, репортер газеты Suedkurier в Констанце, который уже ночью был в Овингене, видел, как испуганные люди стояли на улицах и как полицейские запрещали транзитный проезд. С краю улицы под полиэтиленовой пленкой лежали два трупа ? детский и женский. В другом месте кто-то из любопытных хотел взять обломок самолета. "Прекратите немедленно!" - рявкнул на него полицейский.
Врач Хедвиг Граф-Кеппле из Овинегена взяла на себя заботу о мужчине из России, который потерял семью. Ей почти 50 лет, она многое испытала. "Он хотел обязательно участвовать в поисковой операции, он хотел тем самым сделать что-то для своей семьи", - говорит Граф-Кеппле. Вряд ли он сможет что-то сделать. Полиция и пожарные закрыли доступ в зону, над которой случилась катастрофа, в Овинген никого не пускают. Там было найдено много трупов.
Укрытые трупы лежат на пешеходной дорожке, на автостоянке, одно тело повисло на строительных лесах. Прямо на краю Овингена стоит дом, в палисадник которого упали шасси и крыло грузового самолета. В доме разбиты все стекла, горящие обломки вызвали пожар. Но самого страшного не произошло. Все в доме остались целыми и невредимыми.
Пожарный Христиан Горбер, ставший очевидцем трагедии, вместе со своими коллегами обнаружил на лугу трех мертвецов ? женщину, мужчину и ребенка. При падении с 12-километровой высоты они потеряли обувь; джинсы и рубашки превратились в лохмотья. Добровольцы прочесывали поле, продираясь сквозь высокую кукурузу. Резкий запах керосина они почувствовали еще до того, как наткнулись на обломки самолета. "Ужасный запах, - говорит пожарный Хеннинг Не, - пахнет горелым мясом, сгоревшим грузом и сырой землей. Вы никогда не забудете этот запах, он всегда будет преследовать вас".
"Трупы сконцентрированы в четырех местах", - говорит начальник земельной полиции Эрвин Хетгер. Там же ? руки, ноги, туловища? Поэтому полиции трудно определиться с точным числом найденных до сих пор тел.
Хвостовое оперение российского лайнера упало в некотором отдалении, вокруг него ? полицейский кордон и несколько машин с телеоператорами. Неподалеку ? хвостовая часть самолета, упавшая на аллею между деревьями всего в 100 метрах от жилых домов. Спасатели, подошедшие сюда еще ночью, увидели ужасную картину: на своих местах, пристегнутые, сидели мертвые пассажиры. Потом с трупами работали судебные медики, а затем их отвезли в больницу Фридрихсхафена.
Политики и главы местной администрации во вторник спешно отправились в Иберлинген и выступили перед прессой, среди них были федеральный министр транспорта Курт Бодевиг и премьер-министр Баден-Вюртемберга Эрвин Тойфель. А также российский генеральный консул Сергей Юрьевич Нечаев, крупный седовласый мужчина. "Вы должны понять, что чувствуют родители, оставшиеся дома, - говорит он, - это трагедия". Вечером состоятся две церковные службы, в одной из них примет участие православный священник.
Еще вечером в Иберлинген должна была прибыть группа экспертов из России. Уже во второй половине дня два военных самолета летали над местом трагедии, фотографировали и фиксировали местонахождение всех обломков. Над холмами восточнее Иберлингена завис вертолет, все улицы города заблокированы. Руководство поисково-спасательной операцией делает все, что нужно делать в случае, когда в авиакатастрофе погибает столько людей.
Добровольцы приняли душ, несколько часов поспали, "плохо", как они говорят. Мужчина из России, потерявший жену и дочерей, ушел в гостиницу. На поле продолжается поиск трупов. Ужас охватил землю у Боденского озера. Надолго.