У Ватикана вновь появился повод для беспокойства. После детективного фарса с "Кодом да Винчи" у него перед носом замаячила настоящая еретическая торпеда: "Евангелие от Иуды", или рассказ о последних днях Христа в изложении того, кто его предал. На этот раз речь идет не о романе, а о рукописи, дошедшей до нас из глубины веков. Еще во II веке Ириней, епископ Лиона, упоминал про нее в числе прочих документов, которые он порицал как еретические. Документ исчез. Вчера утром, за неделю до Пасхи, одна из его версий, более 1700 лет пролежавшая в песках египетской пустыни, вновь явилась на обозрение в Вашингтоне в большой аудитории редакции журнала National Geographic. В зале было полно журналистов и операторов, что ясно показывало: страсти, поднятые "Кодексом да Винчи", еще не улеглись.
Мозаика из тысячи фрагментов
"Евангелие от Иуды" было обнаружено в конце 70-х годов в окрестностях египетского города Бени-Мазар, в числе других рукописей, выполненных на папирусе. Некоторое время оно ходило по рукам среди антикваров. Шестнадцать лет оно пролежало в сейфе Citybank на острове Лонг-Айленд: его тогдашнему владельцу, египетскому антиквару, никак не удавалось продать его за ту цену, на которую он рассчитывал. В 2000 году рукопись выкупила его швейцарская коллега Фрида Нуссбергер-Чакос. Документ был в очень плохом состоянии: он рассыпался на тысячу фрагментов. Фонд за сохранение древнего искусства Maecenas, базирующийся в Базеле, приступил к работам по установлению подлинности, реставрации и переводу текста. После подписания с журналом National Geographic соглашения о его публикации рукопись была обещана Каирскому музею.
Документ содержит перевод греческого текста на один из диалектов коптского языка. В нем отражены беседы между Иисусом и Иудой за несколько дней до Пасхи. Например: "Иисус сказал Иуде: Ты превзойдешь всех остальных. Ибо принесешь в жертву человека, служащего одеждой для меня". Или: "Иисус сказал Иуде: отойди от остальных. Я научу тебя тайнам Царства. Ты сможешь попасть в него, но ради этого ты многое претерпишь". Таким образом, в тексте, составленном между 130 и 180 годами после Р. Х., Иуда предстает как первый из апостолов, как Посвященный. "Это не только хороший человек: это к тому же единственный апостол, который понимает секреты, раскрытые Иисусом", - говорит Барт Эрман, профессор Университета Северной Каролины. Согласно наиболее распространенной среди христиан версии, Иуда, сын Симона Искариота, предал Иисуса за 30 сребреников, движимый алчностью и соблазненный сатаной. Не вынеся угрызений совести, он повесился. Но эта версия всегда вызывала вопросы. Почему Иисус доверил деньги своей общины Иуде, если он ему не доверял? Если жертва Христа входила в божественный план, была ли у Иуды свобода выбора в его предательстве?..
Разумеется, эксперты, приглашенные журналом National Geographic, остерегаются делать выводы о том, какое влияние может оказать этот текст на интерпретацию Евангелий. Они лишь подчеркивают историческую ценность документа, свидетельствующего о том, насколько "многоликим" и "живым" был мир первых христиан. Лишь профессор Крейг Эванс из канадского колледжа Acadia Divinity выдвигает смелую гипотезу: возможно, текст, скопированный на папирус гностиками, "донес до нас сведения, относящиеся к первому столетию" и в новом свете описывающие отношения между Иисусом и Иудой.
Большинство представителей Католической церкви снова пожимают плечами. Это "религиозная фантазия", категорично заявил Вальтер Брандмюллер, глава Папского комитета по историческим наукам.
На пути к реабилитации
Но даже в Церкви уже несколько десятилетий идет своего рода реабилитация Иуды. Сегодня Церковь очень осторожно высказывается по поводу той участи, которую Бог отвел Иуде после его смерти. До сих пор считалось, что предатель горел в адском огне. Не сам ли Иисус сказал: "Лучше было бы этому человеку не родиться" (Мф. 26:24)? Но в своей книге "Переступить порог надежды" Папа Иоанн Павел II поставил этот тезис под сомнение: фраза Матфея "не должна пониматься как вечное проклятие", написал он.
Конечно, этот документ не приведет к канонизации Иуды, но он укрепит позиции тех, кто считает, что третирование этого апостола несправедливо. Как считает профессор Чэпменского университета (Калифорния) Марвин Мейер, оказавший помощь в переводе текста, "евангелие", то есть "благая весть", состоит в том, что рукопись может помочь сломать "стереотипное представление об Иуде, движимом дьяволом иудее" - представление, которым всегда питался антисемитизм.