Одетый в темный костюм со строгим галстуком, с выражением грозной решительности на лице, российский президент Владимир Путин совершил подвиг, на который не решался ни один российский лидер в современной истории: он произнес речь на английском языке.
Это была не очень длинная речь, всего 5-минутное записанное на видео обращение к Международному олимпийскому комитету, который собирался вчера в Сингапуре. И этого усилия не хватило для того, чтобы спасти обреченную на неудачу попытку Москвы выиграть право провести у себя Олимпийские игры в 2012 году.
Однако на фоне усиливающейся критики России за все больший авторитаризм правительства и вывоза инвесторами своих активов из страны, наблюдатели рассматривают вторжение Путина в сферу публичных речей на английском как дружественный Западу жест.
"Это полезно для человеческих отношений с его партнерами", - заявил Дмитрий Песков, заместитель пресс-секретаря президента.
У российского лидера будет еще один шанс применить свои новые умения во время заседаний "большой восьмерки" в Шотландии на этой неделе, заявил Песков.
"Они все хорошие друзья - Путин и Буш, Путин и Блэр, Путин и другие. Так что, конечно, иногда они предпочитают разговаривать по-английски. Это хороший способ общения, укрепления их личных отношений".
Впервые Путин подтвердил, что изучает английский, в интервью Globe and Mail в декабре 2000 года.
"Любой язык - это взгляд в другой мир, в другую культуру", - заявил тогда Путин.
Однако жизнь на вершине власти одной из мировых держав не оставляет много времени на домашнюю работу. По словам Пескова, его босс не может планировать регулярных уроков. Вместо этого он пытается втиснуть в свое расписание короткие уроки каждый день.
До этого Путин публично говорил на английском только однажды - в начале своей речи в Букингемском дворце в 2003 году, когда он произнес два предложения, в которых выразил соболезнования Великобритании в связи с гибелью британских солдат в Ираке.
Вчерашнее обращение к комитету было его первым серьезным экзаменом. Произнося речь негромким тенором и с сильным акцентом, Путин пробирался сквозь текст без властных ноток, которые обычно слышатся в его выступлениях по телевидению.
"Для него это хорошо, - заявил Дмитрий Орешкин, директор аналитической группы "Меркатор". - Ему было не стыдно выглядеть менее уверенным, когда он говорил по-английски. Это демонстрирует, что он - современный умный человек".
Ольга Давыдкина, директор программы в Американской академии иностранных языков в Москве, говорит, что акцент Путина выдает тот факт, что его второй язык - немецкий, который он учил, шпионя на КГБ.
"В конце концов, он говорил очень хорошо, - говорит Давыдкина. - Я горжусь им".
На формальных переговорах Путину до сих пор требуется переводчик, однако в последние месяцы ему стало заметно легче. На встрече с американскими бизнесменами, которую показывали на российском телеканале НТВ две недели назад, президент подшутил над ошибкой переводчика. На русском языке Путин сказал, что в течение последних пяти лет Россия переживала стабильный экономический рост, около 7% в год. Переводчик ошибся и сказал "5%".
Путин повернулся к переводчику и повторил на русском: "Около 7% в год".
"О, простите, - извинился переводчик. - Около 7% в год".
Президент в шутку пожурил переводчицу на русском, заметив, что нужно внимательнее следить за тем, что говорят другие. И замолчал.
Переводчица тоже не произносила ни слова, и тогда он повторил, что нужно внимательнее следить за тем, что говорят другие. Переводчица покорно перевела нагоняй, а слушатели рассмеялись.