Газета The Times пишет сегодня о том, как в США в христианском учебном лагере страждущих примирить веру и секс учат, как преодолеть гомосексуализм.
"Многие ли из вас готовы предстать перед Господом?" - обращается к аудитории Алан Чамберз - лидер организации Exodus International, уверенной в том, что она может помочь людям "найти свободу от гомосексуализма через любовь к Иисусу Христу".
По словам журналистки Рут Гледхил, Exodus - одна из миссионерских организаций так называемого движения "бывших геев", которая предлагает людям "невероятную неделю прорывов, преображений и излечений".
Чамберз делится опытом: он не осуждает геев, он сам был таким. Рассказывает про первый поход в гей-бар: "Словно я вырос инвалидом, и нашел место, где все инвалиды, - пишет The Times, - но я был одурачен". Он говорит, что люди в Exodus - не геи, они "борются с однополым влечением". Чамберз добавляет: 'Антонимом гомосексуализма является не гетеросексуализм, а святость".
Как пишет The Times, тезис о том, что гомосексуализм можно преодолеть, обсуждается в США десятилетиями. Терапия едва ли показала ощутимые результаты, но организации, подобные Exodus, плодятся повсюду, в том числе и в Британии, под видом "христианских консультаций".
Под видом лесбиянки журналистка издания Рут Гледхил прибыла в лагерь Exodus в Северной Каролине. Приехавших встретили дружелюбно, выдали таблички с именами, а также ключи от комнат, расписание занятий и богослужений. Рут несколько удивило, что "желающим бороться с гомосексуализмом предложили жить вместе с людьми того же пола".
Корреспондентке The Times в соседки досталась 28-летняя медсестра из Огайо, недавно порвавшая с подругой. "Я раньше так этим гордилась, - говорит она, - не могу поверить, что я здесь и не протестую".
В первый день Гледхил выбрала себе занятия. Первым стало "преодоление лесбийской любви", призванное бороться с возможными причинами - "плохие отношения в семье и с друзьями, плохое обращение, стыд и ненависть к себе". Позже в этот список попали "одиночество, масс-медиа и недостаток любви в младенчестве".
Следующий урок - "преодоление вины и стыда" - ведет женщина, работавшая раньше в тюрьме. Она признается, что все еще испытывает чувство однополой любви, но для нее это теперь как фоновая музыка. В расписании много других занятий. Например, на занятиях "подлинной женственностью" говорят, что подлинная женственность есть "умение воспринимать". Преподаватель другого предмета умудряется связать смерть ее бывшего мужа-гея от СПИДа с "сербской мафией" и ее отцом.
По словам корреспондентки The Times, многие тут не в первый раз. За все удовольствие пришлось заплатить 600 долларов. Им постоянно твердят, что брак - свидетельство излечения. Все бы это казалось комичным, если бы не горе и слезы людей. Так, Мишель ушла из церкви в слезах, а позже Гледхил нашла ее за изучением сайта протестующих против этого кампуса. Движение "бывших бывших геев" возглавляет Уэйн Бейсен.
Одна из протестующих, Сара, пишет The Times, говорит: "Мы просто хотим, чтобы они знали: можно быть геем и быть счастливым". Мишель же сомневается: "Я лишь знаю, что для меня лучше слушать Бога, создавшего Вселенную, чем прислушиваться к моим глупым эмоциям".
На четвертый день силы журналистки были на исходе. С трудом она заставила себя прийти на занятие "преодоление лесбийского мировоззрения" - и обнаружила там агрессивную преподавательницу с гитарой, певшую о ненависти к собственной матери. За исключением семинаров, это обычный летний лагерь - в лесу даже можно "играть в войнушку". У Мишель тем временем новое прозрение: "Если Бог сотворил мужчину и женщину, то как можно быть геем и христианином одновременно?"
The Times замечает, что организация Exodus могла возникнуть только в Америке, однако обращает внимание на то, что и в самой Британии ряд организаций предлагают терапию однополой любви: God's Healing of Broken Emotions, Living Waters и другие. Все отрекаются от термина "бывший гей", но не признают, хотя и не отрицают использование подобной терапии.
На их сайтах можно прочитать только истории о многих успешных случаях, однако есть и другие истории: Петерсон Тоскано потратил 17 лет и 20 тысяч фунтов стерлингов на курсы терапии по подавлению своего гомосексуализма. По его словам, "лечение" привело его на грань самоубийства. Сам Тоскано, пишет журналистка Рут Гледхил, теперь возглавляет группу поддержки Beyond Ex-Gay. По его словам, "бывшие геи" теряют связи и живут изолированно, "как на необитаемом острове". Алан Чамберз в ответ на это говорит, что уважает право на самоопределение, и просит того же по отношению к Exodus.
Он отказался комментировать, может ли их терапия вызвать психические расстройства, - все зависит от конкретных обстоятельств. Чамберз ссылается на исследование 2007 года, доказывающее, что для некоторых прошедших миссионерские программы стала возможна смена ориентации. В этом месяце в США выходит малобюджетный фильм под названием "Спаси меня" о миссионерской организации для бывших геев. Режиссер картины Роберт Кэри говорит, что "попытался не упрощать все до демонизации лидеров этих миссионеров". Впрочем, он, как пишет The Times, говорит: "Эти лидеры считают, что люди рождаются с религией и выбирают ориентацию, хотя все наоборот".
Бывший лидер движения "бывших геев" Джереми Маркс пришел в тому же выводу. Он первым применил эту терапию в Британии, но попытка самоубийства одного из пациентов привела его к выводу, что такое лечение скорее не помогало, а вводило в депрессию. "Они перестали ходить в церковь, ходить на работу, - вспоминает он. - В порядке были лишь те, кто смирился со своим гомосексуализмом". Маркс теперь возглавляет Courage, группу поддержки для геев-христиан.
Тем временем, пишет журналистка Гледхил, в Северной Каролине шесть дней подходят к концу. На последнем семинаре "плавный переход - жизнь после лагеря". Джоуи, латиноамериканец из Майами, гордо говорит, как бросил бойфренда, сменил друзей, адрес и спортзал после его первого лагеря. На вопрос 17-летнего мальчика, стоит ли бросить бойфренда, Джоуи отвечает, что это само собой разумеется.
Наконец, их приветствует Алан Чамберз, они произносят последнюю молитву и все поют: "Враг побежден. Свобода. Свобода. Свобода".
Мишель собирает чемодан, она, кажется, нашла свой ответ: "Зацикливаться на сексе - ошибка... Все дело в святости и в Христе". Она уезжает, готовая встретить новую жизнь, где ее влечения важны ей не больше, чем музыка в супермаркете.
Движение "бывших геев" возникло из-за возрождения евангелизма в США, но не прижилось в британских религиозных кругах, пишет The Times. Некоторые общины англиканской церкви известны тем, что геи ходят туда за поддержкой, однако, поскольку общество стало все терпимее относится к ним, потребность в этом постепенно отпадает.
Движение "бывших геев" никогда официально не получало поддержку со стороны римской католической или англиканской церквей. Обе церкви не склонны признавать и то, что геи рождаются такими, какие они есть, т.е. "по образу и подобию Господа", впрочем, на официальном уровне они также не готовы призвать геев "обратиться" в гетеросексуализм.
По словам The Times, и римская католическая, и англиканская церкви пытаются удерживаться от гомофобии, но им никуда не деться от осуждений гомосексуализма, содержащихся в Библии, поэтому они дают "прощение" грешнику, но осуждают сам грех.
Официальный катехизис католической церкви призывает геев "к целомудрию". А в 1991 году епископы англиканской церкви постановили, что половой акт "должен быть исключительно частью брака".
Однако англикане, кажется, готовы пойти дальше в признании гомосексуализма, так как дальше в документе говорится: "Сексуальная ориентация не является препятствием для вступления в англиканскую церковь". Кстати, католическая церковь осуждает и контрацептивы, но едва ли многие католики прислушиваются к этому совету. Если церкви не будут сосредотачиваться на этом, делает вывод журналистка The Times, то последующие поколения их также будут игнорировать и по вопросу гомосексуализма.