Архив
Поиск
Press digest
26 ноября 2021 г.
7 июня 2011 г.

Митийо Накамото | Financial Times

Катастрофа заставила японцев поспешить к алтарю

Многие японцы, пережив землетрясение, ставшее страшнейшей в стране катастрофой после окончания Второй мировой войны, решили сочетаться узами брака, пишет The Financial Times.

"Официальная статистика по числу браков, заключенных после мартовского землетрясения, недоступна, но службы знакомств и залы бракосочетаний сообщают о повышении спроса на свои услуги", так как люди теперь боятся остаться в одиночестве перед лицом кризиса, - полагает автор статьи Митийо Накамото.

Эти новости стали утешением для японских политиков, обеспокоенных сокращением числа браков, говорится в статье.

"Катастрофа заставила меня задуматься, что значит любить кого-то, быть мужем и женой, иметь семейные узы", - заявила популярная японская актриса Мари Нацуки, вышедшая замуж за своего партнера, с которым она прожила четыре года без заключения брака.

"Это естественно, - отметил Масахиро Ямада, профессор социологии из университета Тюо. - Когда происходит страшное бедствие, люди начинают чувствовать себя незащищенными в одиночестве". 11 марта "дало людям стойкое ощущение, что в кризисной ситуации страшно быть одному", добавил он.

Источник: Financial Times


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Политика конфиденциальности
Связаться с редакцией
Все текстовые материалы сайта Inopressa.ru доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International, если не указано иное.
© 1999-2024 InoPressa.ru