Португалия попросила у ЕС помощи из-за угрозы банкротства государства, сообщает мировая пресса. В этой связи западные обозреватели вновь задумались о недостатках единой европейской валюты и положении в уязвимых странах еврозоны.
Статья в журнале Foreign Policy называется "Первородный грех". Причины кризиса евро появились на свет вместе с евро, полагает обозреватель Вольфганг Мюнхау.
Долговой кризис в Европе "обнажил всю фальшь, все измышления и все политические, юридические и экономические лазейки, которые использовались при создании единой валюты континента", пишет автор. Еврозона всегда была уязвима перед финансовыми кризисами, но ЕС так и не разработал механизмов для их разрешения. "Вместо этого Евросоюз пропагандировал комплекс принципов, которые логически не согласуются между собой: "выход воспрещен" (нельзя выходить из еврозоны и вновь вводить национальные валюты), "никаких дефолтов" (все государственные долговые обязательства должны выполняться), "никакой помощи банкротам" (никаких фискальных трансфертов между государствами-членами", - пишет автор. Причем единственная официальная процедура выхода из еврозоны - это полный выход из ЕС.
"Толчком к нынешнему кризису стала ситуация, когда на макроэкономические дисбалансы Европы наложилась плохо регулируемая и слабо капитализированная банковская система", - указывает Мюнхау. Но решающей ошибкой он считает действия политиков. Принцип "каждый за себя", принятый в октябре 2008 года, гласил: каждая страна еврозоны гарантирует сохранность сбережений в собственных банках. После этого банковские кризисы на периферии еврозоны переросли в серию заразительных национальных фискальных кризисов.
Затем европейские лидеры совершили другую ошибку - стали "лечить симптомы" вместо устранения первопричины. "Главной угрозой для стабильности евро они сочли чрезмерный национальный долг, а не несостоятельные банки, из-за которых этот долг возник", - говорится в статье. Лидеры "прописали" в качестве лекарства меры жесткой экономии, и урезание бюджета стало условием финансовой помощи со стороны ЕС.
"Тем временем истинная проблема оставалась неразрешенной", - пишет автор. Европейская банковская система остается хрупкой: так, на рекапитализацию немецких банков требуется более 100 млрд евро.
Автор рекомендует ЕС взять пример с США - провести госпрограмму по выкупу активов и акций у банков, которым угрожает банкротство. Впрочем, европейцы обычно стараются пересидеть банковский кризис сложа руки. Но в нынешней ситуации оптимизм неуместен, уверен автор.
"Пока не разрешена проблема банков, пока вопрос о национальном долге не отделен от проблем финансового сектора, кризис в Европе продолжится и каскад национальных дефолтов станет неизбежен", - предостерегает автор. Он рекомендует выходить из банковского кризиса сообща, усилиями всех стран еврозоны, и признать всю фальшь и лазейки, на которых держится евро. "Крах евро маловероятен, но на горизонте маячит гораздо худший исход - перманентно разобщенный и плохо функционирующий валютный союз", - заключает автор.
Тем временем журналист The Guardian Джайлз Тремлетт побеседовал с простыми португальцами. Ситуацию автор обозначил в названии: "В чужом пиру похмелье". "В отличие от Испании и Ирландии, в Португалии не было периода экономического роста, но теперь она все равно вынуждена затягивать пояс", - поясняет автор.
О том, как Португалия израсходовала средства, одолженные в ЕС, напоминают здания на набережной Тежу и новые футбольные стадионы. Строительство нового лиссабонского аэропорта прекратилось: денег нет. "Виноваты мы все. Мы жили не по средствам, а теперь должны взять на себя свою долю ответственности", - сказал в интервью 30-летний IT-консультант из Лиссабона Рикарду Суэйру.
"Не понимаю, почему расплачиваться должны слабые", - заявил некий Хоакин Лопеш, потрясая газетой, где говорилось, что ассигнования на лекарства будут урезаны на 3 млн евро. "Наши политики заботятся только о собственных интересах", - возмущен он.
Обозреватель The Wall Street Journal Стивен Фидлер сомневается, что Португалия - последняя страна-банкрот, которую придется спасать ЕС. "Сколько еще ЕС будет выкупать свои страны из долговой ямы? Неизвестно".
На первый взгляд, беспокоиться нечего, замечает автор: "На помощь Португалии в ближайшие два года денег хватит. Грецию и Ирландию уже спасли от банкротства. В Испании улучшаются настроения инвесторов".
И все же причины для опасений есть. "Многие аналитики считают, что через год Греции потребуются новые вливания на погашение долгов, даже если она каким-то образом уложится в собственный бюджет", - пишет автор. Аналитики предрекают и вынужденную реструктуризацию, и дефолт Греции.
"Ни в Португалии, ни в Греции, ни в Ирландии не разорваны узы между финансовым положением государства и банков. Если Греция объявит дефолт, понадобятся деньги на рекапитализацию банков, которые сейчас владеют горами гособлигаций", - отмечает автор.
Ожидалось, что Испания сможет избежать кризиса, но доходность гособлигаций в четверг оставалась некомфортно высокой (5,2% для облигаций на 10 лет). Сможет ли испанский центробанк навязать слияния локальным сберегательным банкам, финансовая состоятельность которых под сомнением? Не готовят ли правительства провинций и областей каких-то неприятных сюрпризов?
"А есть ли у еврозоны инструменты для того, чтобы предотвратить распространение кризиса?" - вопрошает Фидлер. Нынешние механизмы он считает недостаточно гибкими. "Чтобы антикризисная помощь прямо не сказалась на бюджетах стран-кредиторов, фонды помощи банкротам снабжены разнообразными гарантиями", - отмечает он. "Все эти инструменты в свое время стимулировали финансовый кризис", - замечает по поводу гарантий Сони Капур, исполнительный директор аналитического центра Re-Define.
"И наконец, экономическая обстановка в целом не столь позитивная, как несколько месяцев назад", - заключает автор, напоминая о событиях на Ближнем Востоке и в Японии, а также о росте цен на продовольствие, нефть и газ. В четверг центробанк ЕС повысил учетную ставку, что плохо скажется на неустойчивых банках и странах со слабой экономикой.