С тех пор как между British Broadcasting Corp. и Соединенным королевством разгорелась ссора из-за сообщения о том, что правительство приукрасило досье об иракских программах вооружения, почтенная вещательная корпорация единодушно и упорно защищает свои журналистские методы.
Однако из документа, оглашенного во вторник на судебных слушаниях, явствует, что за единым фронтом скрывается озабоченность руководства по поводу изъянов программ.
Ссора началась из-за материала, прозвучавшего 29 мая во влиятельной радиопрограмме BBC "Today" и ставшего фоном истории самоубийства Дэвида Келли, правительственного эксперта по вооружениям, названного источником материала. В результате значительно увеличилось давление на премьер-министра Тони Блэра, а роль, которую сыграли его правительство и BBC, в настоящее время изучают судьи под руководством лорда Хаттона в ходе начавшегося в понедельник расследования.
Ожидается, что в ближайшие недели перед следственной комиссией предстанут Блэр, министр обороны Джефф Хун и другие правительственные чиновники. Все их посты окажутся под угрозой, если выяснится, что они лгали по поводу данных, приведенных в досье, призванном оправдать иракскую войну, или оказали на д-ра Келли чрезмерное давление, подтвердив, что именно он является источником статьи.
Но во вторник оценивались стандарты и методы работы журналистов BBC в момент, когда международный престиж корпорации вырос благодаря освещению войны.
Хотя BBC настаивала на главном пункте - Келли действительно сказал корреспонденту BBC Эндрю Гиллигану, что правительство преувеличило данные разведки для укрепления своей позиции, - из документов следует, что впоследствии у руководства BBC были опасения, связанные с лексикой и фразеологией статьи. В электронной переписке между редакторами говорится о "развязном языке и недостаточной аргументации выражений" Гиллигана. В меморандуме, написанном 27 июня, его статья названа "хорошим примером журналистского расследования, которое портят изъяны в изложении материала".
В стенограмме заседания правления BBC также сказано, что "Эндрю Гиллиган неточно выбирал выражения".
В ходе допроса во вторник Гиллиган настаивал на том, что, по словам Келли, Алистер Кэмбелл, ближайший советник Блэра и глава службы по связям с общественностью, несет ответственность за "модификацию" разведывательного досье по иракским вооружениям, датированного 24 сентября 2002 года. Он добавил, что Келли назвал "классическим" примером модификации включение в досье заявления о том, что Ирак может развернуть свое химическое и биологическое оружие в течение 45 минут. Незадолго до смерти Келли доложил об интервью своему начальнику в министерстве обороны, и его отчет противоречит заявлениям Гиллигана.
Между тем Гиллиган признал, что выбор слов в первой трансляции программы "Today", идущей в прямом эфире, был "неидеальным". Он добавил, что в его намерения не входило представить действия правительства злонамеренными, как это было интерпретировано.
Правительство Блэра утверждает, что никогда не вводило общественность в заблуждение по поводу Ирака.
Признание Гиллигана, что у слушателей могло возникнуть неверное впечатление, высвечивает проблемы прямого эфира, которым, благодаря достижениям технологии, BBC и другие новостные программы пользуются все чаще. "Для следующих программ текст писался заранее", - сказал судьям Гиллиган, и лексика была уже другой.
Пресс-секретарь BBC во вторник заявил, что корпорация не намерена давать комментарии о ходе слушаний.
Хотя публично BBC защищает материал, ее руководство признало, что перед передачей его в эфир следовало получить комментарий в правительстве.
В результате скандала вновь зазвучали призывы передать контроль над BBC, которая финансируется главным образом за счет платы за лицензии владельцами телевизоров, недавно созданному британскому министерству связи.