Исландский вулкан - не единственная проблема Европы, пишут СМИ, касаясь кризиса евро, приостановленного "планом спасения" стран еврозоны, но требующего, по мнению экспертов, "трудных политических решений в жестких бюджетных условиях". Государственные расходы придется сократить не только Греции, но и Ирландии, Португалии и Испании.
Облако, зародившееся в Греции, омрачает небо над Старым континентом и порождает раскол между властями и населением, пишет France-Soir, делая обзор ситуации в ряде стран Европы.
Не исключена возможность всеобщей забастовки в Испании, где руководство двух крупнейших профсоюзов бурно отреагировало на заявление премьер-министра о введении мер жесткой экономии с целью сократить дефицит бюджета, пишет издание.
В Германии слабеют позиции Ангелы Меркель. В прошлую среду совет министров одобрил участие Берлина в европейском плане помощи странам еврозоны, а в воскресенье партия канцлера потерпела сокрушительное поражение на выборах в федеральной земле Северный Рейн - Вестфалия.
Польша все еще не оправилась от потрясения после авиакатастрофы под Смоленском, обезглавившей страну. Предстоящие выборы окружены неясностью, единственная новость - оттепель в отношениях с Россией.
В Греции на 20 мая намечена уже четвертая с февраля всеобщая забастовка в знак протеста против мер жесткой экономии, введенных правительством в обмен на финансовую помощь ЕС-МВФ. Эти меры наталкиваются на резкое неприятие населения, говорится в статье.
Португалия, оказавшаяся в сложной экономической ситуации, намерена снизить дефицит бюджета, сократив государственные инвестиции, и, возможно, повысив налоги.
Вслед за Грецией о государственной программе по экономии объявила Испания, сообщает Die Welt. Но достаточно ли такой меры для приведения в порядок европейских бюджетов? Многие эксперты, в том числе экономисты МВФ, требуют инициации процедур банкротства для государств и крупных банков.
Европейским странам, испытывающим проблемы на долговом рынке, необходимо сосредоточиться на сокращении бюджетных дефицитов, заявил первый заместитель главы МВФ Джон Липски. По его словам, обещанные МВФ 250 млрд евро - это некая "гипотетическая, теоретическая цифра". "МВФ не дает карт-бланш, а обещает поддержку по мере необходимости и рассматривает каждый случай отдельно".
По мнению эксперта Института мировой экономики в Киле Дениса Сноуэра, сегодня важно как никогда создать механизм, который бы привел к строгому соблюдению базового финансового документа ЕС и Еврозоны - "Пакта о стабильности и росте", согласно которому максимальный бюджетный дефицит не должен превышать 60% от ВВП.
Страна, столкнувшаяся с трудностями, может рассчитывать на помощь единожды, считает председатель научного консультационного совета при федеральном министерстве финансов Германии Клеменс Фюст. Если такой вопрос встает повторно, следует начинать процедуру банкротства.
Порядок процедуры банкротства и правила спасения нужны и для банков, чтобы крупные банки не могли спекулировать на своей незаменимости для финансовой структуры страны, считает Рональд Дерн из Института экономических исследований в Рейнланд-Вестфалии.
Как и в случае с рынком жилья и деривативов, история евро - это история легких денег, перерасхода заемного капитала, плохого учета и неэффективного надзора, пишет на страницах The Wall Street Journal Марк де Вос, профессор Университета Гента и генеральный директор брюссельского политического института Itinera Institute, автор книги "После обвала: Будущее капитализма и глобализация в эпоху кризисов-близнецов".
Так же, как помощь банкам, создание фонда поддержки евро, когда пузырь все-таки лопнул, - это вынужденное зло, плата за ущербность конструкции, считает автор. И сценарий не изменится, если не поменяется сама конструкция. Это побуждает к поиску решений, наиболее предсказуемым из которых станет ужесточение требований к капиталу и усиление надзора.
Автор приводит пример Германии, которая при канцлере Герхарде Шредере провела необходимые реформы и убедила профсоюзы в преимуществах умеренной гибкости и замораживания заработной платы. Теперь немецкая экономика пожинает плоды и успешно балансирует на поднимающейся волне глобализации, указывает специалист.
"Во имя будущего евро и будущего континента необходимо прекратить поиск политического козла отпущения. Страны должны действовать сообща и всерьез последовать примеру Германии - часы тикают. Структурные реформы должны совпасть с самоограничениями... Главный вопрос для зоны евро состоит в том, смогут ли ее члены избежать ловушки социального государства, - продолжает Марк де Вос. - Конкурентоспособность и рост определяют будущее Евросоюза. Будут ли они достигнуты путем национальной мобилизации, усиления координации в ЕС или с помощью МВФ, все эти цели потребуют трудных политических решений в жестких бюджетных условиях. Поддержка евро - это только конец начала. Единой валюте еще предстоит истинное испытание".
Также по теме:
Чему может поучиться Греция у Латвии (Die Welt)
Кто руководит Европой? (Daily Mail)
Эстония - подарок для еврозоны (Die Welt)
Судьбу евро решит дисциплинированность греков (Die Welt)