Сегодня в парламенте Италии проходит голосование о вотуме доверия премьер-министру Сильвио Берлускони. Сенат Италии, как и предсказывали аналитики, отказался вынести вотум недоверия. Предполагается, что решающие события произойдут в нижней палате парламента, где многое зависит от причин, не подвластных человеческой воле.
"Власть Кавалера висит на волоске", - пишет в редакционной статье The Independent. Ситуация обострилась после того, как из правящей коалиции вышел бывший соратник Берлускони Джанфранко Фини. В случае вынесения вотума недоверия президент Джорджо Наполитано может либо назначить внеочередные выборы, либо разрешить нынешнему премьеру сформировать новое правительство. Издание отмечает, что нетипичная для послевоенной Италии стабильность правления Берлускони обошлась Италии слишком дорого. И дело здесь не столько в "непристойных" шутках и "секс-вечеринках с проститутками", сколько в том, что "при нем стала разрушаться итальянская демократия", а нанесенный им ущерб давно перевесил пользу. "Для Италии - как и для всей Европы - было бы значительно лучше, если бы Кавалер вскочил в седло и скрылся в лучах заходящего солнца".
Вспоминая бушующие вокруг итальянского премьера с весны 2009 года секс-скандалы, а также обвинения в подкупе депутатов, связях с мафией и получении личной выгоды от энергетических контрактов с Россией, The Guardian пишет, что "Италии нужны новые выборы и новый лидер, а Берлускони должен наконец оказаться на скамье подсудимых". Тем не менее, шансы Кавалера усидеть в своем кресле издание оценивает как "довольно высокие".
Склонить мнение парламентариев в сторону Берлускони могут соображения экономического плана, прогнозирует The Times. Нынешний премьер стремится выглядеть "энергичным бизнесменом, обладающим той самой изощренной финансовой хваткой, которая так необходима сейчас Италии, чтобы удержаться на плаву". Принимая во внимание "мучения" Ирландии и Греции, даже традиционные очернители Берлускони подумают дважды, прежде чем сбросить его с занимаемой позиции". Хотя итальянская экономика при Берлускони показывает довольно слабые результаты, а ее конкурентоспособность снижается, уход Кавалера может спровоцировать политическую нестабильность, которая отпугнет инвесторов, признает издание, тем не менее призывая депутатов проявить "смелость": "Берлускони - это не просто позор для страны, это обуза... От привычек сложно избавляться, но Берлускони стал обременительной привычкой".
"Ключ к будущему Берлускони находится в руках трех беременных женщин", - пишет на страницах все той же The Times Джеймс Боун. Он подразумевает трех оппозиционно настроенных депутатов нижней палаты, в случае неявки которых результат может оказаться "ничейным" - тогда Берлускони останется на своем посту. Ситуация осложняется тем, что, как выразился заместитель министра иностранных дел Альфредо Мантика, все три законодателя в настоящее время "завершают репродуктивный цикл". 37-летняя Федерика Могерини, второй человек в левой "Демократической партии", должна была родить еще вчера.