На пике сталинского террора люди жили в страхе, что в дверь постучится тайная полиция, повествует The Financial Times. "В современной России кошмар зарубежного инвестора - это визит налогового инспектора, которого присылают конкуренты или власти, дабы завладеть чужим имуществом", - утверждает журналистка Лейла Бултон. По мнению издания, ситуация с коррупцией в стране ухудшается, а политический климат "становится холоднее".
"Мы наблюдаем укрепление государства, предпочитающего продлевать неформальные правила, которые постоянно изменяют законы вместо того, чтобы их блюсти. Это подпольные сделки, которые режим скрывает, используя суды и прокуратуру", - писала в 2003 году Лилия Шевцова в работе "Путинская Россия".
"И все же для компаний, имеющих опыт, умения и терпение, велика награда за инвестиции в скрупулезно отобранные сектора в крупнейшей стране Европы", - говорится в статье.
Британская инженерно-производственная компания Charter International после 10 лет управления совместным предприятием в России, сочла, что ее бизнес в отрасли сварки, резки и автоматизированного производства "незаметен... не чета нефтяным и газовым компаниям", и потому в марте приобрела за 20 млн долларов Сычевский электродный завод в Смоленской области. "Мы думали начать в России производство с нуля, но оказалось трудно разобраться, кому принадлежат земли, и провести коммуникации по сходной цене. Поэтому мы предпочли купить другой завод", - рассказал главный управляющий Майк Фостер.
"Выбрать правильную отрасль - это столь же важно, как сотрудничество с тщательно подобранными партнерами", - пишет газета. "Мы ищем принципиальных людей, стремящихся создать крупные и успешные фирмы", - отметила Елена Ивашенцева, старший партнер частного инвестфонда Baring Vostok, который в 1999 году обратил внимание на "Яндекс" и сделался его крупнейшим инвестором.
"Столь же ценно, говорят некоторые иностранные инвесторы, отстаивать свои принципы корпоративной культуры, не поддаваясь нажиму местных", - отмечает газета. "Нужно твердить: "мы взяток не даем" и при необходимости подавать пример", - говорит Элизабет Салливан, главный операционный директор российского отделения банка UBS (Швейцария). "ИКЕА" усвоила этот урок слишком поздно, отмечает издание, поясняя, что в прошлом году фирма была вынуждена уволить двух своих топ-менеджеров за дачу взяток.
Британская BP обнаружила, как опасно полагаться на благосклонность одного из самых могущественных чиновников, замечает газета. Сделка BP с "Роснефтью" сорвалась после протестов AAR - российских акционеров ТНК-BP. "Это еще что за надлежащая процедура? Если бы все было наоборот, если бы сделку заключили "Роснефть" и AAR, звучали бы вопли протеста [на несправедливое обращение с BP]", - сказал неназванный источник в западном банке.
Государство пытается исправить имидж страны такими инициативами, как "Сколково". Ивашенцева говорит, что любое внимание к высокотехнологической отрасли желанно, но другие смотрят скептически. "У российских стартапов есть потребительский рынок и людские ресурсы, но нет среднего звена - бизнес-инфраструктуры, в том числе опционов на акции и отсутствия страхов", - пояснил некий предприниматель.
По словам экономиста Евгения Ясина, в прошлом министра, Россия стоит перед выбором: либо tormozhenie (при попытке модернизации сверху), либо модернизация снизу, мотором которой был бы сам бизнес.