Новый хозяин Кремля заявил, что включился в работу и не намерен следовать советам Запада. Напротив, Владимир Путин явно намерен задать жару западным странам, - пишет газета, комментируя визит российского лидера в Лондон.
В ходе 24-часового визита в Лондон, Путин сильно удивил премьер-министра Тони Блэра, выступив против того, что он назвал западным "вмешательством" в чеченский вопрос. Но, вместе с тем, Путин, также как и Блэр в свои 40 с лишним лет, выдает себя за энергичного реформатора, способного восстановить стабильность и авторитет крупнейшей в мире нации и привлечь зарубежные инвестиции.
Путин также отметил, что во время встречи с Биллом Клинтоном в Москве, он решительно отвергнет критику в адрес российских войск за якобы имеющие место нарушения прав человека и жестокость в длящейся вот уже семь месяцев войне против чеченских боевиков.
В ходе трехчасовой беседы с британским лидером, Путин подчеркнул, что Москва откажется сокращать число своих ядерных боеголовок, если Соединенные Штаты разместят на территории Великобритании компоненты своей противоракетной системы.
На совместной пресс-конференции мрачный Путин сказал: "Думаю, что для нас очень важно проинформировать одного из западных лидеров о позиции России в отношении ратификации договора СНВ2 и о том, что мы думаем по поводу создания Соединенными Штатами национальной системы противоракетной обороны и размещения ее компонентов в различных частях Западной Европы.
Его комментарии соответствовали высказываниям, сделанным в пошлом месяце в ходе встречи с российскими разработчиками ядерного оружия. Он сказал, что их работа имеет жизненно важное значение для страны и что положение любого государства в мире соответствует ее боевой мощи.
Специалист по России, аналитик Лондонского Королевского института по международным делам Мартин Николсон говорит, что Путин проявил себя как "энергичный и жесткий политик", решительно настроенный на то, чтобы "попытаться обосновать с высоких нравственных позиций отношение к Чечне и ядерным вопросам".
"Путин рассматривает обладание ядерным оружием, как меру политической силы", - говорит Николсон.
"Что касается стиля, то он предстал перед нами как кремлевский политик молодого поколения, которому свойственны такие же энергия и широта взглядов, как и Михаилу Горбачеву, проявившему их в ходе своих первых визитов на Запад", - добавил Николсон.
17 апреля в своей яркой пятиминутной речи на пресс-конференции, которую британские официальные лица в частных разговорах сравнивали с проповедями руководителей советской эпохи, Путин заявил: "Для России совершенно неприемлемо, чтобы часть ее территории использовалась как стартовая площадка для врагов российской государственности и суверенитета".
Предупреждение Путина о том, что европейские страны должны "проснуться" перед лицом опасности в лице "экстремистов-фундаменталистов на их границах", неприятно удивило жизнерадостного и улыбающегося Блэра.
Москва возлагает на чеченских боевиков ответственность за взрывы жилых домов летом прошлого года, в результате которых погибли 300 человек. В ходе двух рейдов на территорию соседнего Дагестана чеченские повстанцы призывали к созданию на Кавказе исламского государства.
Путин также обвинил европейские правительства в том, что они отказываются поддержать действия российской стороны в Чечне, потому, что, по его словам, они опасаются реакции мусульман, проживающих в Европе".
Перед визитом Путина в Лондон Блэр говорил, что пригласил избранного президента в Лондон с целью построить "мост взаимопонимания" с Москвой. Чтобы усилить такое благожелательное отношение, он включил в программу визита российского руководителя церемонию чаепития с королевой Елизаветой. Путин прибыл на встречу с королевой на черном бронированном лимузине "ЗИЛ".
Британские официальные лица проявляли беспокойство по поводу тональности личных бесед между Блэром и Путиным. Однако, по имеющимся сообщениям, надежды британского лидера на дружеский тон не оправдались. В ходе пресс-конференции Блэр намекнул на настрой Путина, когда рассказывал, с каким "энтузиазмом" и "убежденностью" российский лидер говорил о том, что поставлено на карту на Кавказе.
По словам политического аналитика Хьюго Янга, если Блэр и намеревался играть ведущую роль в переговорах, то российский лидер поменялся с ним ролями. Путин воспользовался тем, что Блэр обычно пытается "подольститься к политикам".
Янг отмечает, что более двух лет назад правительство Блэра приняло решение разработать так называемую "этическую внешнюю политику". Но "после того, как было организовано чаепитие чеченского мясника с королевой, стало ясно, насколько далеко пойдет Блэр в установлении приоритетов, которые будут значительно отличаться от тех, с которых он начинал".
Британский министр иностранных дел выступил в поддержку визита, назвав его "своевременным и желанным".
Ведущие британские предприниматели, с которыми встречался Путин, заявили, что он человек, с которым они могут иметь дело.
После беседы с российским руководителем Дигби Джоунс, президент Конфедерации Британской Промышленности, сказал, что он был "вдохновлен" заявлением Путина о том, что Россия - "место, благоприятное для инвестиций".
Великобритания надеется осуществить крупные инвестиции в Россию: британцев привлекают обширные потенциальные возможности, их не страшат экономические трудности, переживаемые страной, а также пока заканчивающиеся неудачей попытки справиться с ползущей коррупцией.
Правительство Блэра, как известно, рассматривало визит Путина, в качестве возможности предоставить фору британским промышленникам и инвесторам перед их коллегами в Германии, Франции, Италии и других европейских стран. Конфедерация Британской Промышленности планирует направить этой осенью в Россию свою делегацию.
Марго Лайт, профессор международных отношений Лондонской школы экономических наук, сказала, что попытка Путина взять верх над Блэром в Лондоне по чеченскому вопросу, акцентирует проблему обращения с суверенными государствами, обвиняемыми в нарушении прав человека. "Санкцией можно назвать выражение морального неодобрения, - говорит она, - но в сегодняшней России, где сильны антизападные настроения, суровые слова и действия могут лишь усилить позиции режима".