Радость от поражения: из-за славянских корней победителя "Евровидения" Рыбака россияне, несмотря на поражение, чувствуют себя победителями. Тем не менее, между Осло и Москвой могут возникнуть разногласия
Никогда поражение не приносило столько радости. По крайней мере, россиянам. Если до прошлогодней победы Дима Билана некоторые из них, прежде всего, звездный ведущий Андрей Малахов с волосами, напомаженными до невозможности, каждый год плакались, мол, вся Европа ополчилась на Москву, а вражеские силы предпочли блестящим голосам из России убогие потуги певцов из других стран, то на этот раз случилось невероятное - даже те, кто успел прославиться несгибаемым ура-патриотизм, кажется, по-настоящему испытали радость от победы иностранного конкурента. Только закоренелые пораженцы могли приписать отсутствие скорби россиян по поводу собственного поражения тому, что в этом году Россия, занявшая всего лишь 11-е место, оказалась словно окруженной врагами - текст для ее песни был написан эстонкой, спет украинкой, а продюсером выступал грузин.
Люди, от Балтийского моря до Тихого океана, чувствовали себя на коне, поскольку в Александре Рыбаке, сияющем победителе, они увидели своего. Он выступал за Норвегию, но "как никто другой, сумел донести до публики широту русской души", так оценила господствовавшие настроения газета "Деловой Петербург".
Редко победа на "Евровидении" вызывает такую интернациональную радость, как нынешний триумф 23-летнего норвежца: из-за его славянских корней наряду со скандинавами победу Рыбака празднуют еще две страны - Белоруссия и Россия. "Победил наш, и именно у нашего была самая лучшая мелодия", - восхищается комментатор бульварной "Комсомолки". За триумфом молодого человека, который родился в 1986 году в Минске, а в 1990 вместе с родителями, скрипачом и пианисткой, переехал из Белоруссии в Норвегию, он видит "геополитические мотивы": "Он вызывает симпатию одновременно у славянских народов и скандинавов". То, что Рыбак свободно говорит по-русски и улыбается широко, по-славянски, способствовало его победе, радостно отмечает обычно достаточно сдержанная экономическая газета "Коммерсант".
"Независимая газета" нашла трогательные слова: "Победил симпатичный молодой человек, с бровями и лицом спонтанно любимого мультипликационного персонажа, норвежский белорус, то есть "почти наш". Неудивительно, что молодому человеку подарили свои сердца россиянки, причем не только молодые. Он пробудил материнские инстинкты у домашних хозяек - "милый мальчик, ты так весел, так светла твоя улыбка", пишет "Комсомольская правда".
При этом восхищаться 23-летним растрепой с очаровательной улыбкой Россия начала уже до "Евровидения": 77-летняя бабушка тогда еще будущего победителя успела показаться во всех СМИ; перед включенными телекамерами она жаловалась, что ее дочь вместе с мужем и маленьким Сашей в 1990 году отвернулась от родины всего лишь из-за стесненных жизненных условий и оставила Белоруссию ради далекой Норвегии.
После триумфального возвращения - хотя бы в "братскую страну", то есть в Россию - в воскресенье дело дошло почти что до вавилонского смешения языков: на пресс-конференции Рыбак свободно переходил с норвежского как на русский, так и на английский и от чрезмерного волнения чуть ли не просил прощения за свою победу. Его песня проста и неинтересна, и он не был лучшим на конкурсе, у других голоса сильнее. Также он вовсе не стремился к победе, заверял Рыбак, сам написавший свою песню.
Молодому певцу также удалось избежать политических ловушек. Когда во время пресс-конференции журналисты задали ему вопрос о гей-параде, который накануне был жестоко разогнан российской милицией, Рыбак ответил как опытный дипломат: "Самый большой гей-парад в мире состоялся сегодня вечером".
Первые поздравления Рыбак получил от своей второй родины, от премьера Норвегии Йенса Столтенберга. Сейчас даже он чувствует себя героем, сказал глава правительства. Это чувство может ему вскоре понадобиться. Недалек тот день, когда вслед за Рыбаком в Москву с государственным визитом прибудет Столтенберг. Удастся ли ему сохранить музыкальную гармонию между соседями, неравными по силе, вопрос спорный. Норвегия и Россия по сей день не могут договориться о границе по Баренцеву морю, причем посреди спорной зоны находится большое месторождение нефти. А дружба, музыкальная в частности, как известно, слишком быстро заканчивается там, где возникают финансовые вопросы.
Борис Райтшустер - руководитель Московского бюро журнала FOCUS