Одна гостиница, немного достопримечательностей и много руин - тем не менее, жесткий чеченский правитель заманивает туристов
Леди и джентльмены, посмотрите направо - вы видите руины Грозного, посмотрите налево - вы видите небезызвестный комплекс пыток ОРБ-2. В конце нашей экскурсии, пожалуйста, не забудьте сдать бронежилеты.
Хотя этот сценарий еще не реализован, вчера чеченский премьер-министр обнародовал планы развития туризма в разоренной войной республике, где пророссийские силы каждую неделю схлестываются с боевиками и целые кварталы столицы лежат в руинах.
Рамзан Кадыров, поддерживаемый Москвой лидер, заявил, что его администрация планирует построить большой отель, выделить место для кемпингов и восстановить исторические памятники в ожидании притока иностранных туристов.
30-летний Кадыров, жесткий человек, контролирующий тысячи бойцов полувоенных формирований, заявил: "Я твердо уверен в том, что по своей привлекательности горы Чеченской республики ничем не уступают другим регионам России и Европы". Он добавил, что, если будет создана необходимая инфраструктура, туристический бизнес может внести серьезный вклад в бюджет чеченской республики.
Его план включает организацию регулярных автобусных рейсов между Чечней и западными странами, такими как Германия и Бельгия.
Однако эти предложения встревожили туроператоров. "Туда вряд ли удастся заманить даже российского туриста - который многого не боится", - заявила Ирина Тюрина из Российского союза туриндустрии.
Министерство иностранных дел Великобритании призывает отказаться от каких бы то ни было поездок в Чечню и соседние Ингушетию и Дагестан, ссылаясь на неудовлетворительную ситуацию в сфере безопасности и риск похищений.
Потенциальных туристов, которые преодолеют хитросплетения получения российской визы, могут задержать, когда они попытаются въехать в Чечню через пропускной пункт "Кавказ". Чечня официально называется "зоной контртеррористических операций", и из иностранцев сюда пускают только сотрудников гуманитарных организаций и журналистов со специальной аккредитацией и вооруженной охраной.
Что касается достопримечательностей, выбор тоже невелик: федеральные силы сравняли с землей большинство крупных городов.
Ведется строительство нескольких объектов, которые могут привлечь туристов, - это огромная мечеть в Грозном и аквапарк в Гудермесе стоимостью 3 млрд фунтов. Однако минные поля, перестрелки и кучи мусора вряд ли станут магнитом для туристов. В Грозном работает лишь одна маленькая государственная гостиница, охраняемая спецсилами. Большинство приезжих останавливается на армейских базах. По оценкам чиновников, в Чечне до сих пор орудуют 700 сепаратистов.
Однако Кадыров тверд. "Здесь соседствуют пять климатических зон, от пустынь до снежных вершин высотой более четырех тысяч метров, и упускать эту возможность неразумно", - сказал он.
Хотя и преждевременные, эти предложения могут быть способом повысить доходы. Безработица составляет около 90%, и федеральное правительство называет отсутствие работы ключевым фактором, толкающим молодых людей на путь экстремизма.
Дмитрий Козак, представитель президента Владимира Путина в Южном федеральном округе, подчеркнул, что главное - разрушить стереотипы о юге России как о зоне вооруженного конфликта и политической нестабильности.