Зная, что Буш и его спичрайтеры склонны к библейским формулировкам, не стоит удивляться, что американский президент активно использует образ огня.
Один из образов, с которыми любит ассоциировать себя американское руководство, - это образ Моисея, который ведет за собой избранный богом народ - тогда это были евреи, теперь - американцы - к Земле обетованной, вслед за огненным столпом. Есть в Библии еще момент, когда Моисей видит знак - неопалимую купину, которая горит, но не сгорает. Купина - тот же куст (неопалимая купина - библейское выражение, но по-английски это - burning bush, букв. - пылающий куст, прим.ред).
Однако самый интересный пассаж в речи "неопалимого Буша" звучал так: "Мы тоже разожгли огонь, огонь в умах людей". Это по сути аллюзия на роман русского писателя XIX века Федора Михайловича Достоевского "Бесы", где рассказывается о безуспешной попытке группы террористов свергнуть тиранию царского режима.
Один из персонажей объясняет, что бесполезно тушить пожар, устроенный террористами: "Пожар в умах, а не на крышах домов".
Этот роман относится к тому периоду жизни Достоевского, который понравился бы Белому дому - после того как писатель вернулся из русского подобия Гуантанамо, он стал религиозным консерватором.
Неясно, однако, с кем в данной ситуации идентифицирует себя Буш - с террористами или с тиранами.