В конечном итоге они оказались посреди дороги. На безопасном расстоянии от пляжа и от зданий. Они растеряны и не знают, где укрыться, потому что земля пугает их так же, как и море, где волны были настолько высокими, что по всему римскому побережью развевались красные флажки, означающие опасность. В результате - незначительный ущерб, но около сотни человек оказались в больницах для оказания неотложной помощи с диагнозом паники и "боязни цунами", иными словами, - страха, что после толчка море может отойти и потом неожиданно нанести удар, сметая на своем пути мужчин, женщин, детей, дороги, страны, жизни и судьбы.
"Невероятно, но все мы одинаково отреагировали. Тот, кто был дома, - вышел на улицу, кто был на пляже - в панике покинул его, был хаос, конец света, люди начали говорить: будьте внимательны, смотрите, вдруг море отойдет. Может быть еще одно цунами, давайте уйдем", - рассказывает Лючилла Челестини, владелица бара на побережье в Анцио, историческом месте отдыха римлян. "Землетрясение как будто бы не хотело заканчиваться, я чувствовал, как моя спасательная вышка содрогается, я видел надвигающееся море, - добавляет Альдо, спасатель из компании "Гроты Нептуна", - поэтому я начал при помощи мегафона созывать серфингистов, их было в море очень много, потому что в эти дни был сильный ветер и высокие волны. Потом они мне рассказывали, что после толчка море как будто бы вздулось...".
Вот такой эффект цунами. Реальность и внушение. Незабываемые картины трагедии в Юго-Восточной Азии стали символом коллективного страха. Свидетельства очень похожи, спустя несколько часов после землетрясения люди испытывают лишь одно желание - говорить.
Поднимающемуся вдоль побережья в направлении Рима, после преодоления священных мест, которые напоминают об американском десанте в годы Второй мировой войны, открывается широчайшая панорама с домами, гипермаркетами, предприятиями, курортными объектами. Сразу же бросается в глаза, что сотни людей остановились, будто вросли в асфальт. На безопасном расстоянии, как они говорят, от источников опасности.
В районе Ардеа, группы домов, расположенных неподалеку от столицы, лишь группа юношей рискнула вернуться к морю. Большой пляж, почти чистый песок, свежий ветер. "Жаль, - говорит студент университета Марио, - вода становится все более грязной, с каждым днем появляется все больше пятен, однажды были водоросли, их становится все больше, они отвратительно пахнут, несколько дней назад было много дохлой рыбы, купающихся людей становится все меньше".
Марио, Вероника и Кьяра играют на пляже и не думают о цунами. Марио говорит: "Мы сидели за столом, побросали все и побежали к морю. Но в обратном направлении бежали люди и кричали: "Уходите, может прийти волна". Аномальная волна. Как в декабре. Я начал смотреть на море: волны, ветер, страшные тучи. По телевизору миллион раз говорили, что сигналом является отошедшая вода. Но здесь единственным сигналом является то, что море с каждым годом становится все более грязным, а пляж - все более узким. Ведь это не цунами?" Естественно, нет, но это японское слово стало синонимом любого типа внезапного и непрекращающегося разрушения.
Между Лавинио и Тор Сан Лоренцо улицы все еще заполнены людьми, как на Феррагосто (в Италии - католический праздник Успения в середине августа, приходящийся на пик отпускного сезона. - Прим. ред.). Здесь в свое время были дюны, сегодня - домики, башенки, боулинги и пиццерии, своего рода непреодолимая стена, закрывшая навсегда вид на море. На улицах толпы народа, как на празднике. Федерика и две ее дочери в пляжных костюмах и парео сидят в сосновой роще с мороженым и картошкой на значительном расстоянии как от моря, так и от дома. "Именно поэтому я остаюсь здесь. Мы были на пляже, и я крикнула девочкам, что нужно бежать, я боялась, что нас накроет волна. Я понимаю, что это неразумно, но вы же помните, что показывали по ТВ? И потом, я живу на последнем этаже, если будет еще один толчок, мы упадем первыми. Но, если природа разъярится, убежища не отыскать..."