Тамами Оно получила плату за то, что сыграла роль школьной подруги невесты. Новобрачная боялась, что у нее слишком мало подруг, и она не хотела плохо выглядеть в глазах будущего мужа. Поэтому она наняла Оно и других женщин.
В конце церемонии, когда новобрачные произносили "да", она расчувствовалась до слез, как будто бы на самом деле была подружкой невесты. Оно - бенрия (по-японски - мастер на все руки - прим. ред.).
Канджи Суджимото тоже бенрия. К нему обратилась старая дама: ее муж умер до того, как исполнил свою мечту - подняться на вершину горы Фуджи. И дама попросила Суджимото совершить восхождение вместо ее супруга, взяв с собой на вершину пару фотографий. Одну следовало закопать, а другой показать панораму. Суджимото выполнил поручение, получив за это положенную плату и благодарность вдовы.
Бенрия готов выполнить любое задание. Как персонаж, роль которого исполняет Харвей Кейтель, он может сказать: "Я решаю проблемы". Ему за это платят, это его профессия. Переезды, ремонт, уход за престарелыми или домашними животными, участие в похоронах и церемониях, но, что происходит все чаще, выполнение все более сложных поручений. Достаточно позвонить.
Бенрия - профессионалы, которые занимают в японском обществе все более широкую нишу. В Токио их около тысячи, по всей стране - по меньшей мере 5 тысяч. Чаще всего это мужчины, работающие в одиночку, но существуют и агентства, которые предоставляют услуги бенрия различного возраста и специализации. Есть и бенрия-женщины, которые даже образовали свой профсоюз.
Los Angeles Times, исследовавшая этот феномен, назвала бенрия своего рода "общественной смазкой". В Японии, где население активно стареет и где трудоспособное население все больше времени проводит на работе, бенрия стали выполнять роль, которую еще двадцать лет назад выполняли родители и друзья.
Сокращение свободного времени компенсируется существованием тех, кто может выполнять различные поручения. Часовой тариф равен приблизительно 40 евро, существуют даже специальные "школы", где за пару недель обучают всему. Очень часто бенрия - уволенные служащие, которые вновь обретают свое место в обществе, выполняя работу, не требующую высокой квалификации и гарантирующую приемлемый заработок.
Расширение комплекса предоставляемых услуг отражает нынешний характер японского общества. Есть люди, которые нанимают мастера на все руки, чтобы тот вынес мусорное ведро на помойку, потому что сами они не хотят встречаться с соседями.
Другие приглашают берния, потому что хотят ухаживать за могилами своих предков, но не настолько благочестивы, чтобы делать это своими руками. Некоторые поручают изгнать таракана, появившегося на кухне. Если нужны "жених" или "невеста", чтобы порадовать родственников на семейном обеде, есть люди, которые сыграют эту роль, так же как и роль жены на ужине, который устраивается на работе.
Есть те, кто совершает длительные поездки, чтобы найти нужный сувенир, чтобы прикрыть интрижки нанимателя ("Дорогая, я еду в Хоккайдо по служебным делам", - говорит такой мужчина, а сам запирается с любовницей в отеле в Токио.).
Несмотря на то что на железнодорожных станциях уже традиционно представлен полный ассортимент сувениров из всех уголков Японии, этот предлог широко используется как "алиби".
И еще: бенрия могут вместо вас ссориться с соседями, составлять компанию страдающему бессонницей, восхвалять вас на банкете или чинить кран, шпионить за неверным супругом или даже писать за вас дипломную работу.
Несмотря на жесткую конкуренцию, говорят бенрия-профессионалы, они не берутся за выполнение противозаконных поручений, таких, как сброс ядовитых отходов, шантаж, угрозы, избиения, проституция. Лучше вызвать полицию, если, например, выясняется, что в сумке, которую ему поручили перенести, находится труп несчастной жены.
Работа у них и так достаточно эмоциональная, чтобы еще рисковать, совершая незаконные поступки. Достаточно послушать рассказ токийского мастера на все руки, которому пришлось убирать квартиру неделю спустя после того, как владелец покончил с собой, сделав харакири: "Я этого долго не забуду", - говорит бенрия.