Архив
Поиск
Press digest
26 ноября 2021 г.
25 марта 2003 г.

Карим Аль-Гаухари | Tageszeitung

"Многие ощущают нечто вроде гордости"

Настроения в Багдаде изменились: военное сопротивление и телерепортажи о пленных американцах вселяют в багдадцев уверенность

Снова наш корреспондент Карим Аль-Гаухари позвонил в Багдад своему другу и его семье. Эта семья, принадлежащая к среднему классу, они живут в маленьком частном доме недалеко от центра Багдада. 50-летний отец семейства пишет статьи на темы о культуре. Его жена работает секретаршей. Две дочери, восьми и десяти лет, ходят в школу.

"Настроение полностью изменилось с того момента, как по иракскому телевидению показали репортаж о пяти американских военнопленных. Я даже велел своим дочерям смотреть телевизор, чтобы они поняли, что не нужно бояться этих запуганных американских солдат. Только тогда, когда пошли кадры с лежащими в лужах крови убитыми военными, я из-за детей выключил телевизор.

С тех пор как эти кадры были показаны по государственному телевидению, в городе уже нет других тем для разговоров. Для многих был развенчан миф о непобедимости американской армии. Я больше не слушаю арабскую службу BBC и "Голос Америки". Мы знаем, что они лгут. Когда я еще слушал эти радиостанции, я думал, что американцы через четыре дня окажутся перед воротами Багдада. Но они все еще бьются за маленький, почти ненаселенный портовый город Умм Каср на юге Ирака. Американцы никогда не захватят Багдад.

Мое настроение впервые после начала бомбардировок изменилось на 180 градусов. Многие из нас ощущают нечто вроде гордости за отпор, оказываемой иракской армией. Многие мои знакомые, даже те, кто критически относится к режиму, чувствуют, что сейчас речь идет не о защите режима, а о самообороне и обороне своей страны от оккупантов. Здоровый дух нашей плохо оснащенной регулярной армии укрепил дух и гражданского населения. Я поражен, что даже враждебно настроенные по отношению к режиму шииты оказывают на юге сопротивление. Американцы ошиблись, они понимают арабов так же мало, как арабы американцев.

Теперь в Багдаде все снова выходят на улицы. Люди больше не боятся американских воздушных налетов. Я тоже гулял со своими дочками. Мы вместе смотрели, как иракские солдаты подожгли маленькое нефтяное озеро и поднялось большое облако дыма. На некоторое время солнце исчезло. Так они хотят помешать воздушным налетам. Большинство супермаркетов снова открылось, мы даже купили свежие фрукты. Позже мы дома приготовили курицу с рисом "шафран". Первая настоящая еда с начала войны.

Но воздушные налеты продолжаются. Прошлой ночью во время бомбардировки у кошки случились преждевременные роды. Небольшая ракета взорвалась всего в двухстах метрах от нашего дома. Непосредственно рядом с нами нет никаких военных целей, только школа. Во время воздушных налетов мы ведем себя всегда одинаково. Моя жена напевает нашим испуганным дочерям детские песенки, потом мы включаем музыку и танцуем. Вчера я впервые танцевал фламенко".

Источник: Tageszeitung


facebook
Rating@Mail.ru
Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
Политика конфиденциальности
Связаться с редакцией
Все текстовые материалы сайта Inopressa.ru доступны по лицензии:
Creative Commons Attribution 4.0 International, если не указано иное.
© 1999-2024 InoPressa.ru