Российским рок-группам в США приходится нелегко: текстов никто не понимает, название незнакомо, культурный контекст чужой, повествует корреспондент The Wall Street Journal. Например, "Мумий Тролль" в России собирает "Олимпийский" - московскую площадку на 25 тыс. мест, а в США, несмотря на все старания, не известен почти никому за пределами русскоязычной диаспоры, отмечает Роберт Валзер.
"Мумий Тролль" легко может зарабатывать огромные деньги в России, сказал ведущий музыкальный критик Артемий Троицкий. "В Америке они играют по маленьким клубам за мизерные деньги просто потому, что им хочется приключений", - считает он.
Но, по-видимому, теперь группе, работающей уже почти 30 лет, хочется большего. На этой неделе она выпускает свой первый англоязычный альбом "Владивосток". "Музыка "Мумий Тролля" - это быстрые электрогитары с электронными изысками. Некоторые композиции на "Владивостоке" напоминают Дэвида Боуи периода 1970-х, другие - танцевальные вещи английской "новой волны" а-ля Pet Shop Boys", - пишет автор. У группы есть поклонники в Европе, особенно на Балканах, а также в Канаде, Китае, Гренландии, Израиле, Японии и, что несколько неожиданно, в Мексике.
"Рок-н-ролл - вещь очень непредсказуемая. Надо серьезно подумать, не написать ли что-нибудь на испанском", - сказал недавно в интервью лидер группы Илья Лагутенко.
Собственно, в Америке в 2009 году уже вышел зарубежный альбом "Мумий Тролля", он назывался "Comrade Ambassador". Но тексты были на русском, что, по мнению Лагутенко, сдерживало потенциальный успех. "Мы поняли: пока не запоешь по-английски, тебя будут считать всего лишь курьезом", - говорит он.
Как бы то ни было, концерт "Мумий Тролля", состоявшийся в начале апреля в нью-йорском клубе Highline Ballroom (700 мест) прошел с аншлагом. "Это заостряет внимание на дилемме, стоящей перед группой: стоит ли считаться со вкусами новой для себя американской аудитории, если рискуешь потерять часть преданных российских фанатов?" - пишет Валзер.
Некоторые ветераны музыкальной индустрии говорят, что угодить обеим аудиториям почти невозможно. Лучшие проявления русского рока тесно срослись с русской, советской и постсоветской культурой, поясняет Питер Варшавски, глава фирмы звукозаписи Porto Franco Records. "Было бы очень трудно перевести все это на язык аудитории, не знакомой с теми временами и тем миром", - говорит он. Даже если группа преодолевает межкультурный барьер, языковой барьер часто становится помехой. "Во многих случаях музыка звучит всего лишь как европейский или американский рок, только с непонятным текстом, американский слушатель не может войти с ней в контакт", - заметил Варшавски.
Когда-то на американскую сцену пытались пробиться несколько российских групп ("Аквариум", "Парк Горького", "Звуки Му"). "Дальше дебютного альбома никто не продвинулся. На их промоушен были выброшены огромные деньги", - напоминает Троицкий.
Но Лагутенко не сдается. Он признает, что работать в России было бы намного легче: "в экономике бум". "Однако я осознал, что стремиться к своей мечте - незабываемое приключение, даже если оно не выливается в то, чего тебе по-настоящему хотелось. Оно ведет тебя по дороге, которая сама по себе - потрясающий опыт", - сказал он в интервью.