Очевидцы сообщают об огромных волнах близ Суматры, которые закрывали горизонт
Первая волна была захватывающе красива - еще не было ясно, какие разрушения она принесет. Было около 11 часов утра в воскресенье, когда она обрушилась на пляж в Ко-Ланта, что в 60 километрах от курорта Пхукет. Я журналист, но здесь я нахожусь не как наблюдатель, а как отдыхающий и как пострадавший. Которому очень повезло.
Был спокойный солнечный день, температура уже ранним утром превышала 30 градусов, Андаманское море было спокойный и теплым, будто озеро. Я увидел волну с пляжа: единственная волна, как тщательно приглаженная складка на море, которая занимала весь горизонт и беззвучно двигалась к берегу. Вода на пляже отступила, когда волна приблизилась. Ее высота была, наверное, 3 или четыре метра в момент, когда она сломалась и начала перекатываться с громким ревом менее чем в 20 метрах от пляжа.
Отдыхающие, которые сначала, затаив дыхание и замерев, наблюдали за этим действом, начали бежать. Работники маленького туристического лагеря, состоящего из бамбуковых хижин, стали возбужденно кричать об опасности на тайском языке.
Вода наводнила лишь небольшую часть лагеря, затем снова отступила. Это было волнующе, но, на первый взгляд, абсолютно безвредно, некоторые уже начали прибираться, и вдруг, пару минут спустя, пришла вторая волна. Вода обрушилась на пляж и на лужайку, мы снова побежали вверх по дороге. Несколько хижин непосредственно у пляжа рухнули, одну пятиметровую лодку выбросила на дорогу.
Когда вторая волна отступила, те люди, чьи хижины еще стояли, попытались спасти свои пожитки. Но вскоре ворвалась третья волна. Тут окончательно началась паника - ведь каждая новая волна казалась больше предыдущей. Отдыхающие побежали на возвышенность, держа в руках то, что смогли собрать в спешке. Сначала все - и отдыхающие и местные - столпились у медпункта. Французскому туристу, сильно поранившему спину, другие туристы оказали первую помощь.
Вскоре из туристических лагерей принесли воду и фрукты, чтобы облегчить пребывание на палящей жаре. Полиции и сил правопорядка видно не было. Прошло более часа, прежде чем медпункт открылся и занялся пострадавшими. Супружеская пара из Италии принесла в пункт своего восьмилетнего сына - мальчик обессилел. Их отель смыло, говорит его мать, одна женщина погибла. Проверить это на месте было нельзя. Владельцы дорогих лагерей удивительно быстро организовали временное жилья для своих гостей, другие туристы сидели на холме до вечера. Места на возвышенности пользуются наибольшим спросом, поскольку никто не знает, можно ли ожидать новых волн.
Раманатурти, Какинада (Южная Индия):
То, как волны бросали рыбацкие лодки, будто они сделаны из бумаги, вызывало шок. Многие лодки перевернулись, но рыбаки продолжали за них цепляться. Затем их унесло в море. Я никогда не представлял, что такое может произойти.
Гемуну Амаразинге, к югу от столицы Шри-Ланки, города Коломбо:
Я видел тела детей, который застряли в колючей проволоке. На улице было множество женщин и мужчин, разыскивающих своих родственников. Некоторые жители побежали на пляж собирать выброшенную на берег рыбу. Но их волной унесло в море.
Колин Хиллус, Пхукет (северная Малайзия):
Дом закачался, мы могли ощущать землетрясение. Я поехал к побережью и увидел, как поселения уходили под воду. Люди были захвачены врасплох. До сих пор нет точной информации о жертвах. Атмосфера ужасная - страх, шок, непонимание. Остров холмистый, здесь есть и горы. Большинство людей ушли туда, боясь, что будут еще волны.