Президент Чечни Рамзан Кадыров делает, что ему захочется, и все об этом знают, пишет Изабель Мандро в статье, опубликованной в газете Le Monde.
В розовой рубашке, с профилем боксера, Рамзан Кадыров отчитывает людей, собравшихся у него во дворце. Прошло три дня после скандальной свадьбы между несовершеннолетней и шефом полиции, который старше молодой жены на 30 лет, да, к тому же, еще и женат. Чеченский руководитель обратил свой гнев против комментариев, распространяемых после этой грустной церемонии, в которой он сам принял участие. Ничто не ускользает от внимания сатрапа Чечни, ежедневно вмешивающегося в жизнь семей, находящихся под постоянным контролем, пишет издание.
Поставленный у власти в этой маленькой исламской республике в 2007 году Владимиром Путиным, 38-летний Рамзан Кадыров распоряжается всем. Повсюду его портреты и портреты его отца Ахмада Кадырова. В Чечне устанавливается его династия, наподобие той, что правит в Северной Корее. В Грозном господствует страх.
Следы двух кровавых русско-чеченских войн растушевываются, но страх остается. Поддерживаемый 20 тысячами человек, "кадыровцами", президент царствует, установив свою абсолютную власть над населением, и без того пережившим сильнейшие потрясения, пишет корреспондент.
Алихан Ахметов оказался одним из немногих, кто отважился говорить, не закрывая лицо: "Я устал бояться, я хочу говорить". Молодой полицейский, он допустил ошибку, начав расследование убийства и предъявив обвинение командиру ОМОНа, близкому к клану Кадырова. Алихан был арестован, подвергнут пыткам. Он провел год в тюрьме и лишь потом отпущен на свободу. Несмотря на непрекращающиеся угрозы, он отказался от 15 тысяч рублей компенсации, которые ему предложил суд, и намеревается добиться справедливости. "Мне известны подобные случаи, если бы все об этом заговорили, что-то бы изменилось, но люди рискуют своей жизнью", - говорит бывший полицейский.
НПО, активно присутствовавшие в Чечне во время войны, почти исчезли или перешли под контроль властей. Жизнь в Грозном даже в самых мельчайших ее проявлениях управляется беспощадной властью, опирающейся на молодежное движение, представители которого восхваляют своего шефа, называя его "примером". Свобода женщин, чаще всего элегантных, в коротких или длинных юбках с платками или без, заканчивается у дверей государственных учреждений: длинные рукава и хиджаб - в обязательном порядке. Пик этой политики пришелся на 2011 год, когда полиция стреляла пейнтбольными шариками по ногам девушек, не соблюдающих установленный дресс-код. К счастью, подобные методы применялись недолго, отмечает корреспондент.
Что касается юношей, перенявших стиль Кадырова - прямая челка на лбу, - борода без усов под запретом, как и брюки выше щиколоток, которые являются, по мнению власти, признаками ваххабизма. С другой стороны, алкоголь, продажа которого строго ограничена, исчез. Рамзан Кадыров навязывает свою модель шариата, он прячется за традициями, которые он нарушает, и презирает российские законы, которые он обходит. "Он может все, он - танцор, строитель и, как всем известно, ученый", - вздыхает учительница. Коррупция в республике достигла высочайшего уровня, говорится в статье.
Москва порой демонстрирует тревогу по поводу действий чеченского руководителя. Но в действительности протеже Владимира Путина нечего опасаться. Рамзан Кадыров волен делать у себя все что захочет, и каждый об этом знает, пишет корреспондент.