The Washington Post | 4 июля 2016 г.
У российской границы с Балтикой солдаты с обеих сторон готовятся к войне
Майкл Бирнбаум
"Когда самолеты без опознавательных знаков устремились по направлению к Северной Эстонии несколько дней назад, размещенные поблизости британские истребители поднялись в воздух и пошли на перехват. Пронесшись над страной, они быстро идентифицировали цель - два российских истребителя и самолет-шпион. Это лишь один эпизод противостояния Запада и России в регионе, быстро превратившемся в "минную растяжку" в конфликте между ядерными супердержавами", - пишет корреспондент The Washington Post Майкл Бирнбаум.
Спустя два года после аннексии Россией Крыма маленькие балтийские государства - Эстония, Латвия и Литва - взяли на себя непомерный груз -ответить на российский вызов Западу, говорится в статье.
Даже без постоянного присутствия в странах Балтии войска НАТО проводили военные учения в регионе начиная с момента крымской операции. Практику по боевым действиям в городе недавно провели в Вору - сонном городке с 13-тысячным населением в 16 милях от российской границы, пишет Бирнбаум. Войска международной коалиции, в том числе американцы, прорвались с окраин города в центр, захватив старый муниципальный архив, затем заброшенный завод и бензоколонку.
Солдаты дрались прямо за мастерской по ремонту компьютеров, где в субботу утром работал 25-летний Роман Ястребов, пока его 4-летняя дочь играла. Он сказал, что ему понравились учения, несмотря на то, что "ему чуть не выстрелили в лицо". Однако он скептически отозвался о том, что боевая подготовка спасет Эстонию.
"Не похоже, что нас это спасет, если будет война. Нас сможет взять одна танковая дивизия", - заявил Роман.
Другие были не так рады уличным боям, парализовавшим город на несколько часов, отмечает автор.
"Это только пугает людей, - сказала 24-летняя Керту Луиск, косметолог, парикмахерская которой оказалась в гуще схватки. - Чтобы посмотреть такое шоу, я бы лучше пошла в кино. Никто из нас не думает, что война возможна. Однако мне кажется, что реальный риск существует".
"Мы не хотим возвращаться в эпоху холодной войны, танк за танк, солдат за солдата, - заявил министр обороны Эстонии Ханнес Хансо. - Но над Балтийским морем почти ежедневно летают российские военные самолеты, иногда пять раз в день. Было бы безответственным не реагировать на это".
Нарва, эстонский приграничный город, на 80% русскоговорящий, часто изображается как первая цель России, если та вздумает двинуться на Прибалтику. Но местные жители говорят, что они не заинтересованы в переходе на другую сторону, передает Бирнбаум.
"Улицы Нарвы в хорошем состоянии, в отличие от изрезанных колеями дорог в российском Ивангороде по другую сторону реки. Зарплаты и пенсии выплачиваются жителям Нарвы по эстонским стандартам, в то время как заработки их российских соседей с 2014 года потеряли половину стоимости из-за падения курса рубля", - говорится в статье.
"Люди в Нарве любят Путина, но это платоническая любовь. Они не хотят, чтобы он сюда пришел, - считает Сергей Степанов, главный редактор "Нарвской газеты". - Люди не дураки. Они могут просто перейти границу и сравнить с тем, что происходит в России".
"Пять или шесть лет назад у нас бы были дебаты о проведении масштабных военных учений, - отметил Хансо. - Путин - наш лучший вербовщик".
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях