Статьи по дате

Los Angeles Times | 4 ноября 2005 г.

Волжское турне оппонента Путина

Ким Мерфи

"Ленин смог бы назвать нынешнюю ситуацию в стране своим именем, - заявил парень-второкурсник, изучающий архитектуру, поднимаясь со своего места в первых рядах. - Пахнет революцией!"

После этого он внимательно посмотрел на политика в однозначно нереволюционной накрахмаленной рубашке и дорогом костюме. "Вы планируете возглавить оппозицию, которая утверждает, что страна превращается в полицейское государство? - спросил он. - Потому что мы поддержали бы вас".

Бывший премьер-министр Михаил Касьянов, побывавший на этой неделе в Самаре в рамках мер по приведению разрозненных оппозиционных сил к президентству в 2008 году, отказался подхватить эстафету.

"Я не призываю никого разжигать революцию. Я призываю всех добиваться изменений через конституцию, - сказал он спокойно. - В этой стране у нас уже было столько революций, что больше мы не выдержим".

В частном порядке Касьянов, однако, не отрицает, что в студенческом запале есть доля правды. "Это именно то, что происходит. Власти выталкивают нас на улицы, - заметил он позднее. - Но в то же время я говорю, что не призываю людей идти на улицы, потому что пули будут не резиновыми".

В стране, где мощная централизация власти президентом Владимиром Путиным вызывает сомнения в том, есть ли у кого-либо из оппозиции шанс прийти к власти после него, турне Касьянова на этой неделе по волжскому промышленному поясу стало важной вехой и вызовом.

Политологи все чаще предсказывают, что после окончания второго срока Путина в 2008 году и выборов изменений ждать не следует, учитывая, что закулисные силы, стоящие за президентом, и правящая партия "Единая Россия" объединятся вокруг путинского клона, которому вручат президентство и сопряженные с ним большие полномочия.

Двухдневный визит Касьянова в регион автопроизводителей, нефтяных месторождений и фабричных труб знаменует собой начало кампании защитников большей демократии, нацеленной на то, чтобы выборы 2008 года были больше похожи на выборы. Это также попытка предотвратить реализацию нарастающих призывов со стороны радикальных молодежных организаций к восстанию, аналогичному "оранжевой революции", которая в прошлом году отстранила от власти бывших руководителей в соседней Украине.

Хотя он неоднократно отказывался называть свой визит частью предвыборной кампании, бывший премьер-министр Путина, уволенный за две недели до выборов 2004 года, постоянно критиковал авторитаризм правительства, госконтроль над судами и СМИ, сохраняющуюся зависимость России от продажи нефти и газа и рост государственного вмешательства в экономику.

Он призвал оппозиционные силы, в том числе и сильно ругаемую коммунистическую партию, прекратить пререкаться и объединиться, поддержав кандидата, достаточно сильного, чтобы тягаться с правящей партией, хотя и не обязательно самого Касьянова.

"Если мы заснем, то можем проснуться в другой стране, - предупредил он студентов Университета архитектуры и строительства. - Я многие годы работал в этом правительстве и создавал основы новой страны, но вместо этого события начали развиваться в другом направлении: обратном. Россия - это европейская страна, и эти демократические принципы должны лежать в основе нашей страны. Управляемая демократия - это не демократия".

В отличие от другого защитника более широкой демократии, Гарри Каспарова, бывшего чемпиона по шахматам, который отправился в российские регионы с критикой политики Путина, Касьянова не била полиция, враждебно настроенная толпа не забрасывала его помидорами, и ему не доводилось отправляться в места, где его самолету запрещали приземляться.

С другой стороны, в июле Генеральная прокуратура начала расследование приобретения Касьяновым бывшей государственной дачи. Расследование рассматривается многими как предупреждение и как потенциальный инструмент сдерживания президентских амбиций Касьянова.

Региональные лидеры, связанные с правящей партией, избегали 47-летнего экс-премьер-министра, и его визит был проигнорирован государственными СМИ. Однако местное телевидение пригласило его на интервью, и три встречи с ним все-таки собрали толпу среднего размера.

Некоторые считают это свидетельством того, что Кремль молча одобряет его стремление к президентству, чтобы создавалась видимость того, что у оппозиции есть свобода. Но политолог Андрей Пионтковский говорит, что Касьянов представляет для правящей элиты настоящую угрозу. Некоторые из ее представителей могут перебежать к нему, если путинский антураж их разочарует.

"Касьянов - это именно та фигура, сторону которого во времена кризиса может занять часть российского истеблишмента, - заявил Пионтковский. - Одни поддержат его из-за своих действительно демократических убеждений, другие сделают это, потому что они сильно недовольны безответственной политикой путинского режима".

В Самаре с Касьяновым, политика которого была дружественна бизнесу, что стало отличительной чертой его пребывания в правительстве, согласились встретиться несколько представителей бизнеса. Однако они встречались тайно из-за страха возмездия со стороны местных властей.

"Тот факт, что встреча вообще состоялась, уже является позитивным признаком, - заявил Дмитрий Яковенко, президент местной организации "Деловая Россия". - Потому что это показывает, что несмотря на негативное отношение правительственных чиновников к Касьянову люди мира бизнеса не боятся политического преследования".

По словам Касьянова, его несколько раз спрашивали, почему он начинает свою кампанию так рано. А следующий вопрос - почему он ждал так долго.

"В действительности у нас есть всего год, чтобы достичь консенсуса о том, как нам двигаться, - заявил он. - Осталось не так уж много времени".

Источник: Los Angeles Times


facebook

Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
При любом использовании материалов сайта гиперссылка (hyperlink) на InoPressa.ru обязательна.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях
© 1999-2024 InoPressa.ru