Financial Times | 7 июня 2011 г.
Катастрофа заставила японцев поспешить к алтарю
Митийо Накамото
Многие японцы, пережив землетрясение, ставшее страшнейшей в стране катастрофой после окончания Второй мировой войны, решили сочетаться узами брака, пишет The Financial Times.
"Официальная статистика по числу браков, заключенных после мартовского землетрясения, недоступна, но службы знакомств и залы бракосочетаний сообщают о повышении спроса на свои услуги", так как люди теперь боятся остаться в одиночестве перед лицом кризиса, - полагает автор статьи Митийо Накамото.
Эти новости стали утешением для японских политиков, обеспокоенных сокращением числа браков, говорится в статье.
"Катастрофа заставила меня задуматься, что значит любить кого-то, быть мужем и женой, иметь семейные узы", - заявила популярная японская актриса Мари Нацуки, вышедшая замуж за своего партнера, с которым она прожила четыре года без заключения брака.
"Это естественно, - отметил Масахиро Ямада, профессор социологии из университета Тюо. - Когда происходит страшное бедствие, люди начинают чувствовать себя незащищенными в одиночестве". 11 марта "дало людям стойкое ощущение, что в кризисной ситуации страшно быть одному", добавил он.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях