The Guardian | 8 февраля 2008 г.
Российский представитель выразил все четко
Саймон Хоггарт
Я всегда с наслаждением слушаю, как бонзы из Уайтхолла изъясняются на "британском наречии" - диалекте английского языка, который, хотя все слова вроде бы понятны, умудряется запутать изложение почти любого обсуждаемого вопроса. Причем путаницу он вносит сознательно. Но наши люди - дилетанты по сравнению с Юрием Федотовым, послом России в Лондоне. Вчера он последовательно и браво продемонстрировал, как следует виртуозно уходить от разговора на некую конкретную тему, создав впечатление чистосердечия, но не сказав практически ничего. Это было просто гениально.
Его превосходительство посол выступал на заседании комиссии по Европейскому союзу, существующей в Палате лордов. Обсуждались отношения между Россией и ЕС, что оказалось отличной спасительной лазейкой, когда зашла речь об убийстве Литвиненко: "Еще раз я могу сказать то, что вновь и вновь говорю моим британским коллегам, - это вопрос двусторонних отношений, который Соединенное Королевство и правительство России должны обсуждать между собой, и мы не считаем, что эта тема относится к компетенции Европейского союза. Определенно будут и дальнейшие вопросы, и мы будем отвечать на эти вопросы. Я буду продолжать это делать".
Великолепно! Федотов - настоящий великан. Несомненно, от его поступи дрожит тундра. Кроме того, он долгое время остается жив и невредим на дипломатической службе России - преспокойно проплыл от коммунистического режима до времен Владимира Путина.
Затем их светлости переключились на вопрос преследования сотрудников Британского совета в январе. Федотов хорошо говорит по-английски, хотя на протяжении ответа голос у него часто слабеет. Посол - это честный человек, которого посылают за границу, чтобы он неразборчиво бормотал в интересах своей страны.
Процитирую довольно пространный фрагмент его ответа, поскольку никак иначе не могу передать эти виртуозные, извилистые, запутанные экивоки в их полном блеске: "Россия не питает ни малейшего беспокойства относительно того, что Британский совет делает в России. В области культурного обмена он хорошо работает, но, к сожалению, деятельность Британского совета в России не имела под собой юридических оснований, и, строго говоря, в соглашении от 1974 года лишь упоминается о возможности создания культурных центров и указывается на необходимость заключить особое соглашение, которое, увы, не подписано, но мы были близки к заключению соглашения в прошлом году, но из-за политических шагов британского правительства все приостановилось, в том числе обсуждение соглашения в области культуры, и Британский совет не имеет юридических оснований для своей деятельности, но в качестве жеста доброй воли российское правительство не настояло на приостановлении работы отделения Британского совета в Москве, и я надеюсь, что мы возобновим обсуждение соглашений в области культуры, и Британский совет будет иметь законные основания для продолжения своей работы в России", - завершил он свою речь на победоносной ноте - точнее, эта нота прозвучала бы победоносно, если бы посол произносил слова, а не басовито рычал.
Как ни погляди, это была великолепная демонстрация - вы, верно, заметили, как он ввернул мысль, что во всем виновато британское правительство, - ввернул, но столь ловко, что это заметил бы только внимательный слушатель.
Онемев от восхищения, я отыскал Федотова в справочнике Who's Who. Он состоит в клубе Athenaeum - этом пристанище сливок британского истеблишмента. Возможно, это все объясняет.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях