The Wall Street Journal | 14 июня 2005 г.
Автократ Путин и его наглость
Джонатан Карл
Когда в прошлом году чеченские террористы захватили более 1200 школьников в Беслане в заложники, Россия попыталась "потушить огонь с помощью огня". Были арестованы члены семей чеченских лидеров, которые таким образом стали заложниками. В Беслан даже привезли жену и троих детей одного их террористов, и этой женщине дали поговорить с мужем по телефону и сказать, что ее задержали и чтобы он не убивал заложников. Он попросил ее дать телефонную трубку представителям российских властей и дерзко заявил им: "Убей ее и всех моих троих детей".
Не менее 330 человек были убиты в Беслане в драме, которую Питер Бейкер и Сюзан Глассер рассматривают как определяющий момент президентства Владимира Путина и наглядную иллюстрацию того, как управляет бывший бюрократ КГБ. С самого начала власти контролировали то, как телевидение освещало осаду школы в Беслане, лгали о том, что происходит, и использовали трагедию для усиления власти Владимира Путина.
Супруги-репортеры газеты Washington Post Питер Бейкер и Сюзан Глассер провели в Москве четыре года и пришли к убеждению, что Путин - не только авторитарный политик, но и человек, который оказался не на своем месте. "Россия может стать учебником того, как не надо реформировать диктаторскую политическую систему и как не нужно вести войну с терроризмом", - написали Питер Бейкер и Сюзан Глассер в своей книге "Возвышение Кремля".
Доказать, что Путин не является демократом, нетрудно. Он отменил выборы губернаторов российских регионов, и теперь губернаторов назначает Кремль. Путин также ликвидировал независимые телеканалы, и сегодня все телеканалы находятся в государственной собственности. Возвращен гимн сталинской эпохи и красная звезда, которая вновь красуется на военной форме. Богатые россияне, которые осмеливаются оказывать поддержку политическим оппонентам Путина, оказываются в тюрьме или в изгнании. В сегодняшней России нет политической оппозиции: вся политика сосредоточена на Путине.
Питер Бейкер и Сюзан Глассер говорят об атаке на московский театр в октябре 2002 года как примере того, что Путин плохо ведет войну с терроризмом. Около трех десятков чеченцев, вооруженных автоматами, захватили несколько сотен москвичей в заложники в театре недалеко от Кремля. Террористы установили в здании театра бомбы и потребовали от российских войск покинуть Чечню. На третий день кризиса российские силы специального назначения запустили в театр специальный газ, который был должен усыпить всех, кто находился в здании театра, для того, чтобы бойцы спецназа смогли штурмовать здание. Но власти имели очень слабое представление о том, какое влияние этот газ окажет на организм заложников, и почти ничего не предприняли, чтобы предоставить заложникам экстренную медицинскую помощь. В результате газ, который, как считалось, не приведет к летальному исходу, убил 128 заложников. По контрасту, лишь двух заложников убили террористы.
Через два года после захвата заложников в театре Питер Бейкер и Сюзан Глассер написали в своей книге: "Около тысячи человек погибнут в России в результате террористических актов, больше чем в Израиле и в любой другой стране мира за этот период". Путин усилил свою власть, но он не остановил террористов.
Супруги-репортеры считают разваливающуюся российскую систему здравоохранения еще одним доказательством профнепригодности Путина. Несмотря на показное богатство Москвы, где ведут бойкий бизнес продавцы дорогих автомобилей, а стакан вина Шардоне стоит в ресторанах 25 долларов, статистика качества жизни в России очень безрадостна. Уровень рождаемости в России еще ниже, чем в Западной Европе, а смертность - значительно выше. Средняя продолжительность жизни мужчин в России снизилась до 58 лет. Население России, которое сегодня составляет 144 млн человек, после распада Советского Союза сократилось на 4,5 млн человек, "подобного резкого сокращения населения в мирное время не было со времен сталинских "чисток" и голода 1930-х годов".
Конечно, эти проблемы возникли еще до прихода Путина к власти, но Питер Бейкер и Сюзан Глассер утверждают, что Путин не сумел улучшить жизнь большинства российских граждан, несмотря на благоприятные условия, созданные высокими ценами на нефть. Россия превзошла Саудовскую Аравию по объемам нефтедобычи и стала крупнейшей нефтедобывающей страной в мире, но Путин сделал так, что большинство этих денег текут в Кремль. По налоговому законодательству, которое начало действовать при Путине, 90% от всех доходов от продажи нефти по цене свыше 25 долларов за баррель идут напрямую правительству.
Единственное, с чем Путин эффективно справился, - он заставил миллиардеров, российских олигархов, выполнять свои требования. Путин заключил с ними простое соглашение: не вмешивайся в политику, и я не буду тебя беспокоить. Михаил Ходорковский, который раньше был самым богатым человеком в России, попытался бросить вызов Владимиру Путину и финансировать политическую оппозицию. Ходорковский выделял десятки миллионов долларов российским либеральным прозападным политическим партиям. В итоге магнат оказался арестован и в прошлом месяце приговорен к девяти годам лишения свободы.
"Путин, наверное, не либерал и не демократ", но тем не менее "он больший либерал и демократ, чем 70% населения", - написал Ходорковский в прошлом году в своем письме из тюрьмы. Письмо Ходорковского могло быть жестом человека, который хотел вырваться из тюрьмы, но в том, что он написал, есть доля правды. За свои четыре года в России Питер Бейкер и Сюзан Глассер столкнулись с бесчисленными примерами недемократического стиля правления Путина, но не увидели, что это вызывает широкое недовольство среди россиян.
Сегодня в эпицентре российской политики стоит вопрос: как поступит Путин, когда в 2008 году окончится его второй срок пребывания на посту президента? Российская конституция позволяет президенту находиться у власти лишь два срока. Имея почти тотальный контроль над российским парламентом, Путин может изменить конституцию и остаться российским президентом на неопределенный срок. Или же он может доказать, что все, кто прогнозирует худший вариант, - не правы, уйдет в отставку и позволит провести в России по-настоящему честные выборы. Сегодня это стало бы революцией.
Джонатан Карл является старшим корреспондентом по международным делам телекомпании ABC News
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях