Inopressa | 14 ноября 2014 г.
На саммите в Брисбейне решится дальнейшая судьба G-20
Обзор прессы
Что даст миру саммит G-20, начинающийся в Австралии? "Двадцатка" ведает экономикой и финансами, но рост политической напряженности неизбежно скажется на настроении. Тони Эббот рассказал о недавней беседе с президентом РФ. Путинская "флотилия" "усугубляет сюрреалистическую атмосферу холодной войны", пишут СМИ.
"Надежды на саммит G-20 в Брисбейне не очень велики", - замечает в заголовке The New York Times. От этой встречи ожидают разочарований. "Предыдущие саммиты не выполнили своих задач, а встреча в Брисбейне выпала на момент, когда мировые лидеры не испытывают сильного чувства товарищества: его ослабили конфликт на Украине, территориальные споры в Азии и война на Ближнем Востоке", - пишет журналист Джек Юинг.
Между тем экономисты полагают: если страны G-20 не согласуют свою экономическую политику, будет упущен шанс подстегнуть рост мировой экономики и повысить уровень жизни миллионов человек.
На саммите в Брисбейне решится дальнейшая судьба G-20 - расцвет или распад, считает Джон П.Липски, бывший первый заместитель исполнительного директора МВФ.
"На этих саммитах принято объявлять о согласии по всем основным пунктам повестки дня, - сказал Липски в интервью. - Но посмотрим, будет ли конкретика внушать достаточно доверия и насколько энергично лидеры G-20 окажут политическую поддержку этим предложениям - станут ли они еще и политически-убедительными".
Газета также замечает, что форум G-20 - не место для "сближения с Россией по вопросу Украины или разрешения споров за акваторию Южно-Китайского моря". Предполагается, что G-20 ведает экономикой и финансами. Но рост напряженности неизбежно скажется на настроении в Брисбейне.
Как бы то ни было, в сентябре главы ЦБ и министры финансов стран "двадцатки" договорились о мерах, которые должны к 2018 году увеличить глобальный рост на 1,8%.
"Но высокопарные политические заявления часто оказываются несовместимы с внутренней политикой стран-участниц", - пишет газета. Например, Германия не желает увеличивать расходы на ремонт дорог и мостов: электорат предпочел бы инвестировать в университеты.
Майк Каллахан (Lowy Institute for International Policy, Сидней) призвал более жестко отслеживать, выполняют ли лидеры свои обещания. По данным газеты, в Брисбейне может появиться "более жесткий механизм, задача которого - выявлять и стыдить "копуш".
G-20 неповоротлива. Помимо богатых демократических стран, в ней состоят авторитарные страны типа Китая и бедные - типа Индии. "И все же, пожалуй, G-20 уже сыграла важную роль в борьбе с одной актуальной мировой проблемой - хрупкостью финансовой системы", - считает автор статьи. Вероятно, в Брисбейне одобрят правила, которые укрепят способность банков абсорбировать убытки.
"G-20 - форум бессилия в отношении мировой экономики", - утверждает в заголовке своей статьи редактор экономического отдела The Financial Times Крис Джайлз. По мнению автора, этой осенью происходит "нездоровое состязание: похоже, победит тот, кто умудрится описать мировую экономику в наиболее апокалиптических выражениях". Глава МВФ Кристин Лагард предостерегла, что мир погряз в "новой посредственности". ОЭСР заявила, что мировая экономика "забуксовала на низких оборотах", а министр финансов США Джек Лью - что "мир не вынесет "потерянного десятилетия" в Европе".
Саммиту G-20 следовало бы заняться этими животрепещущими проблемами, пишет Джайлз.
"Один из насущных вопросов - регулирование обменных курсов. Политики Японии, стран еврозоны и Великобритании стремятся увеличить экспорт путем решений или риторики, направленных на ослабление своих валют", - отмечает автор. Но, как он полагает, на саммите будет принято лишь очередное беззубое заявление, осуждающее чрезмерную волатильность валют.
"G-20 также серьезно поразмыслит о признаках нарастающего протекционизма, который препятствует росту торговли - одному из главных "моторов" повышения производительности труда и уровня жизни", - говорится в статье. По мнению автора, лидеры снова тепло отзовутся о торговле и возобновлении Дохийского раунда, но по возвращении домой эти слова будут проигнорированы.
Из-за этого дефицита результатов главы министерств финансов и центробанков из богатых стран часто говорят, что предпочитают "большую семерку", хотя она менее репрезентативна. "G-20 остается чем-то вроде места грандиозных двусторонних встреч по вопросам геополитики и бессилия в мировой экономике", - заключает Джайлз.
"Накануне саммита G-20 премьер-министр Австралии Эббот обвинил Путина в запугивании" - так называется статья в The Financial Times. Он также сказал, что Путин пытается "воссоздать утраченную славу царизма и СССР", передают корреспонденты Джордж Паркер и Джейми Смит.
Очередными высказываниями Эббот еще более усилил накал в дипломатических отношениях. "Чтобы усугубить сюрреалистическую атмосферу холодной войны, Путин приказал военной флотилии из четырех кораблей направиться к берегам Квинсленда перед саммитом", - добавляют корреспонденты.
Эббот заявил, что поход российской флотилии - элемент "напористого" поведения, которое также включает в себя вылазки Москвы на Украине с целью "запугивания" и направление российских военных самолетов в воздушное пространство Японии.
"Россия была бы намного привлекательнее, если бы стремилась стать сверхдержавой миролюбия, свободы и процветания", - сказал австралийский премьер.
Газета поясняет: противостояние Эббота и Путина берет исток в гибели австралийцев, находившихся на борту сбитого над Украиной малайзийского лайнера. Канберра обвиняет в катастрофе ополченцев, которых поддерживает Россия.
Премьер-министр Великобритании Кэмерон надеется в субботу встретиться с Путиным. Газета отмечает: на пресс-конференции в Австралии Кэмерон назвал "неприемлемым" вмешательство России на Украине и сообщил: "Если Россия продолжит ухудшать ситуацию, мы можем увидеть, что санкции ужесточатся".
"Шеф полиции предостерег: если люди российского президента Владимира Путина въедут в страну, имея при себе оружие, то будут "приняты меры", - гласит заголовок Daily Mail. Журналист Дэниэл Пиотровски поясняет: это заявление прозвучало после того, как в четверг полиция сообщила, что пока не получила от иностранных спецслужб никаких просьб о разрешении ношения оружия в Австралии.
Комиссар полиции Квинсленда Иэн Стюарт сказал в интервью Courier Mail: если "люди президента Путина" (формулировка газеты) приедут с оружием, "в их отношении будут приняты по законам нашего штата. Мы очень четко разъяснили это, и федеральное правительство - тоже".
"В аэропорту Брисбейна российскую делегацию встретят, - продолжает корреспондент. - Но Стюарт не стал заходить далеко - он не говорил, что в случае обнаружения оружия этих людей арестуют".
В четверг заместитель комиссара полиции Росс Барнетт сказал, что запросы следует подавать федеральным властям, те передают их комиссару полиции Квинсленда, который окончательно решает, кто имеет право носить оружие на территории штата.
Газета также пишет, что Путин располагает флотилией из четырех судов, которая сейчас находится у берегов Квинсленда. "Некоторые истолковали это как shipfront в адрес премьер-министра Эббота", - пишет Дэниэл Пиотровски, используя каламбур, отсылающий к выражению shirtfront, которое означает силовой спортивный прием (ранее Эббот пообещал применить этот прием к Путину).
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях