Статьи по дате

The Wall Street Journal | 14 октября 2005 г.

Арабский Гомер Симпсон не пьет пива и не водится с отбросами общества

Ясмин эль-Рашди

Дубай, Объединенные Арабские Эмираты. Когда арабский спутниковый канал MBC решил начать трансляцию мультсериала "Симпсоны" на Ближнем Востоке, для работников канала было очевидно, что придется внести некоторые фундаментальные изменения в стиль жизни знаменитого семейства.

"Омар Шамшун", как его зовут на арабском телевидении, с виду - все тот же Гомер Симпсон, наш старый знакомый. Правда, ему пришлось отказаться от пива и бекона, поскольку и то и другое противоречит исламским законам, и он больше не ходит по грязным забегаловкам с "бомжами и отбросами общества". То, что было пивом, стало газировкой, а вместо хот-догов он лакомится египетскими говяжьими сосисками на гриле. А вот эти, похожие на пончики штучки, которые он жадно поглощает, это традиционные арабские печенья.

Дебют "Симпсонов" в арабском стиле (называемых "Al Shamshoon") состоялся в начале этого месяца - в разгар Рамадана, когда традиционно много людей собирается перед экранами телевизоров. В этой версии сохранена оригинальная картинка сериала "Симпсоны", но звуковая дорожка дублирована на арабский, а сценарии адаптированы таким образом, чтобы сделать сериал более доступным и приемлемым для арабской аудитории.

Семья Гомера-Омара по-прежнему, как ее описывают продюсеры, "проблемная". Они все так же живут в Спрингфилде, "Омар" такой же лентяй и все так же работает на местной атомной электростанции. Барт (которого теперь зовут "Бадр") постоянно дерзит родителям и учителям и вечно попадает в переделки. Озвучивают героев звезды египетского кино и телевидения, в том числе Мохаммед Хенейди, которого называют ближневосточным Робертом де Ниро.

MBC надеется, что "Al Shamshoon" станет первой из многочисленных адаптаций такого рода для растущей арабской телевизионной аудитории.

С учетом того, что 60% населения в странах арабского мира - люди младше 20 лет, а 40% - дети младше 15, рынок для адаптированной мультипликации выглядит весьма многообещающим. "Арабизация телепередач в ближайшие годы будет расти как на дрожжах", - говорит Шерин эль-Хаким, глава арабского подразделения лондонской компании VSI Ltd, которая занимается дубляжом и изготовлением субтитров для телевизионных передач. "Мы так впечатлительны, мы так хотим быть похожими на Запад, что нас захватывает все, что, на наш взгляд, является символом или проявлением западной культуры".

Сейчас арабских "Симпсонов" показывают ежедневно в раннем вечернем эфире, начиная с первого сезона. Если мультсериал будет иметь успех, MBC планирует адаптировать для арабских зрителей и остальные 16 сезонов.

Однако гарантий, что мультфильм станет хитом, нет. Многие арабские блоги (интернет-дневники) и форумы пестрят сообщениями о том, насколько несмешными стали "Симпсоны". "Они их изувечили! Да, они это сделали... (грустный смайлик)... Зачем? Почему? Как они могли?!?!?", - написал блогер с ником Noors из Омана.

Некоторые арабы - давние поклонники "Симпсонов" возмущены арабизированной версией их любимого мультфильма. "Это переходит все границы", - пишет профессор Калифорнийского государственного университета Асад Абухалиль. После просмотра первого пилотного выпуска "Al Shamshoon" он написал: "Это было просто мучительно. Парень, который озвучивал Гомера Симпсона, самый несмешной человек, которого я когда-либо видел".

Мало в мире сериалов, которые могут соперничать по количеству рьяных поклонников с "Симпсонами", всемирный фан-клуб серьезно обеспокоен проблемой переводимости знаменитых диалогов из "Симпсонов". Один из блогеров написал: "Как можно перевести эту знаменитую тираду мистера Бернса (владельца Спрингфилдской АЭС, где работает Гомер. - Прим. ред.): "А, так матушка-природа нуждается в сочувствии? Почему же она не подумала об этом, когда насылала на нас засухи, и потопы, и ядовитых обезьян? Природа начала эту битву за выживание, а теперь она хочет выйти из игры, потому что начала проигрывать? Нет уж, не выйдет, проиграла так проиграла!"

Источник: The Wall Street Journal


facebook

Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
При любом использовании материалов сайта гиперссылка (hyperlink) на InoPressa.ru обязательна.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях
© 1999-2024 InoPressa.ru