Financial Times | 18 июня 2012 г.
Российская светская львица взяла на себя роль общественной активистки
Кортни Уивер
Наверное, большинство россиян думало, что жизнь Ксении Собчак - этакое голливудское кино, замечает корреспондент Financial Times Кортни Уивер. "Но вряд ли кто-то ожидал такого поворота сюжета", - повествует автор, напоминая об обыске в квартире Собчак, обнаружении денег и вызове на допрос. По мнению издания, за последние полгода Ксения Собчак избавилась от имиджа светской львицы, близкой к Кремлю, и сделалась в глазах полиции и СМИ одним из основных лидеров московского оппозиционного движения.
Другие лидеры - "эклектичная компания", замечает газета. На одном краю спектра - радикальный левый Сергей Удальцов, на другом - экс-вице-премьер Борис Немцов. Навального издание называет "борцом с коррупцией, блогером и националистом", а Яшина - "либеральным демократом с лицом младенца". Они не всегда ладят между собой, но обстановка требует демонстрировать сплоченность.
Формирование единой команды - "единственный выход из нынешней ситуации", сказала Собчак в интервью газете. Она считает лозунги вроде "Путин, уходи!" нереалистичными. Оппозиции следует сфокусироваться на конкретных целях - поддерживать продемократических кандидатов на региональных выборах, требовать досрочных выборов в Мосгордуму и выборов мэра столицы. "Это позитивный нарратив, который, на мой взгляд, может сегодня объединить лидеров оппозиции", - говорит Собчак.
Газета комментирует: "Возможно, фактором объединения разных лидеров и их последователей станут действия властей в отношении Собчак и других". Обыски, наряду с повышением штрафов и применением ОМОНа на майском шествии, играют на руку лидерам протестного движения, заключили аналитики.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях