Tagesspiegel | 19 января 2007 г.
Все говорят о погоде
Корреспондент
На железной дороге тоже: по всей Германии на перронах и в поездах 10 тысяч человек ожидают, когда утихнет ураган. Железнодорожники стараются сдержать недовольство пассажиров
Одни сохраняют спокойствие, у других срывается голос. "Как я завтра попаду на работу?" - спрашивает молодой человек сотрудника сервисной службы железной дороги на главном вокзале Кельна. "Что я могу вам ответить? - спокойным голосом отвечает железнодорожник. - Там, в кассе вы получите чеки для поездки на такси или на размещение в гостинице".
У окошка образовалась длинная очередь. Гостиничные чеки не помогут, быстро разносится слух. Кельнские гостиницы переполнены. Застрявшие в городе звонят своим кельнским друзьям и знакомым, если таковые у них имеются, и напрашиваются к ним на ночевку. В семь вечера надежда еще жива. Но некоторые уже пытаются сохранить за собой сидячие места. На всякий случай, если им придется здесь ночевать. Около восьми часов железнодорожники пригоняют четыре поезда и пускают внутрь людей, которым некуда деться. Они могут переночевать в вагонах. Железнодорожники наблюдают за происходящим. Люди устраиваются поудобнее. Они разуваются, и по всему поезду разносится запах, каким он бывает, когда обувь снимают сразу сотни человек. Но здесь, среди людей, оказавшихся вместе поневоле, этот запах несет с собой что-то родное, он согревает душу. 27-летняя Изабелла Дуда из Менхенгладбаха, как и многие другие, держит в руках листок, на котором крупными буквами написано название ее города. Она хочет уехать домой. Когда счастливый обладатель чека на такси выкрикивает: "Менхенгладбах", - она сразу бросается к нему. "Всем спокойной ночи", - радостно кричит она остающимся.
Ханс-Йоахим Дельфс застрял на вокзале вместе с двумя своими друзьями. Первое, что они делают, это покупают карты для игры в скат, красное вино и сыр. "Обслуживание здесь замечательное", - радостно делится Дельфс. Друзья садятся за игру, настроившись провести за ней всю ночь.
Направлявшиеся в Дюссельдорф, успевшие достаточно быстро покинуть свои поезда, имели шанс уехать на такси, но большинству это сделать не удалось. Из динамиков разносилась малоутешительная информация: "Мы просим вас понять, что ввиду сложившейся метеорологической ситуации мы для вашей же безопасности вынуждены остановить движение поездов". Хотя железнодорожники очень стараются, им никак не удается удовлетворить все запросы застрявших пассажиров. "Здесь никто не заботится о нас", - негодовал один мужчина, но это ему не особо помогло.
Конечная станция Дортмунд. Для многих пассажиров железной дороги в четверг вечером их путь неожиданно закончился в центре земли Северный Рейн-Вестфалия. Эта федеральная земля, кажется, пострадала больше других. После 17 часов с дортмундского вокзала не отошел ни один поезд. Некоторые поезда и вовсе туда не доехали, с промежуточных станций людей забирали автобусы и везли в Дортмунд. "После того как наш поезд уже 45 минут простоял на путях, потому что на них упало дерево, пришел автобус и через час довез нас до города", - рассказывает 19-летняя Ясмин Боненштенгель, которая вместе подругой Тамарой Гундлах направлялась из Киля в Кобленц, где обе они принимали участие в семинаре, организованном их училищем. И вот они вместе с примерно 150 другими пассажирами-неудачниками стоят на вокзале в Дортмунде. "И куда дальше?" - спрашивает Тамара, усаживаясь на один из двух своих чемоданов.
Перед окном справочного бюро образовалась длинная очередь. Там людям предлагают лишь переписать билеты на завтрашний день. Никаких чеков на такси или гостиницу, а также никакой информации о том, когда возобновится движение поездов. "В худшем случае ночью здесь будет хаос", - говорит, проходя мимо, один железнодорожник. В руках у него красно-белая лента для выставления ограждения; упал контактный провод, и он должен перекрыть подход к путям. "К счастью, у людей еще не иссякло терпение", - говорит он. "Поблизости от вокзала все гостиницы забиты", - утверждает 58-летний Дитер Ульф, направлявшийся в Кобленц. Вместе со своими друзьями он берет такси, чтобы найти номер в каком-нибудь отдаленном отеле.
Между тем в привокзальной булочной продавщица Марианна Кауфман ждет, когда ей позвонит ее начальница и скажет, можно ли закрывать магазин. "Наверное, нам придется поработать сверхурочно. Людям надо поесть".
Один пассажир уже потерял надежду добраться до дома. Его поезд застрял на перегоне. Как обычно, он собирался вечером доехать из Франкфурта-на-Майне до дома, в Гиссене. Объявления, передающиеся по радио в поезде, не обнадеживают. На путях лежит дерево. То, что по соседним путям вдруг проносится поезд, вызывает у него досаду. На соседних путях нет никакого дерева. Нет, мир несправедлив. Но когда уже по всей стране было остановлено движение поездов, дежурный по станции решил вернуть застрявший поезд на станцию отправления, чтобы там перевести его на другой, свободный путь. Похоже, инициативные люди на железной дороге еще не перевелись.
Это не вина железной дороги, если движение парализовал ураган. Очевидно, что железнодорожники сами зверски устали. "По тревоге на работу явились все", - сказал вечером журналистам в Берлине главный железнодорожник Хартмут Медорн.
Вечерние новости из Мюнхена такие же, как почти везде по стране: стоят все поезда. И региональный экспресс на Донауверт, и высокоскоростной поезд на Дортмунд. В Мюнхене чеков на размещение в гостиницы нет. Тем не менее, многие становятся в очередь, чтобы сдать билеты, задать свои вопросы и получить на них неудовлетворительные ответы. "Мне очень жаль, но я действительно мало что могу вам сказать", - говорит сотрудница сервисной службы, пытаясь смягчить стоящего перед ней мужчину, покрасневшего от гнева.
Однако большинство пассажиров сохраняют спокойствие. Пусть даже железнодорожники не могут им помочь. Вокруг Вольфганга Вюрера, начальника поезда, образовалась толпа, на каждый его ответ следуют два новых вопроса. Вюрер советует людям пойти выпить пива. "Как только путь освободят, мы поедем", - говорит он какому-то пожилому человеку. А когда это произойдет? Вюрер беспомощно разводит руками: "Я не господь бог". Собственно, его рабочий день уже давно закончился, говорит Вюрер, "еще в 13:39, но и пассажирам не легче".
Почти каждый человек в зале ожидания лихорадочно нажимает на кнопки мобильного телефона. Сюзанна Лезон пытается дозвониться до своего делового партнера, который мог бы обеспечить ей на эту ночь крышу над головой. Дизайнер по интерьерам, она была на ярмарке в Мюнхене и теперь направляется во Франкфурт, где на утро у нее уже намечена встреча. "Будем надеяться, что завтра к шести утра движение возобновится", - говорит она.
Семиклассники из гамбургской гимназии, возвращающиеся с лыжной базы в Австрии, застряли на платформе 21. Ребята устроились на своих чемоданах и от скуки принялись фотографировать друг друга. У одного школьника свежий гипс, он пристроил ногу на горе сумок. "Мы даже не знаем, где мы будем спать, - говорит их руководительница, - к нам уже выехали учителя, чтобы что-нибудь организовать".
"Мы все время варим кофе и чай, для особо голодных у нас есть бутерброды", - весело рассказывает Михаэль Эндресс из независимой службы помощи пассажирам во Франкфурте-на-Майне. "Но это все, что мы можем сделать. Мы надеемся, что ночь пройдет спокойно". Пять сотрудников опекают оставшихся без ночлега пассажиров - а таковых 60 человек. Три спальных места были отданы женщинам с детьми, для остальных есть 50 сидячих мест - и несколько добрых слов. Здесь бывает людно почти каждую ночь. "Между часом ночи и пятью утра поезда практически не ходят. Многие, кто прилетает ночью в аэропорт Франкфурт-Хан, сидят у нас до шести утра", - рассказывает заметно успокоившийся Эндресс.
Успокоился и пассажир, направлявшийся из Берлина в Гамбург. Поезд довез его до Левенбурга. Там он вместе с другими пассажирами ждет, когда состав тронется снова. У людей хорошее настроение. В вагоне-ресторане достаточно холодного пива, а также нюрнбергских сосисок с картофельным салатом. Что еще нужно человеку для счастья?
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях