Статьи по дате

La Stampa | 19 июня 2002 г.

Так самые молодые итальянские болельщики узнали синоним слова "поражение"

Джулия Зонка

Действительно, сегодня у слова "поражение" появился новый синоним, сухой и горький ? Пак Ду Ик. Большая часть молодых людей, собравшихся на площади Дуомо, ничего не знали о корейском нападающем Пак Ду Ике. Он был лишь черно-белой картинкой из старого кинохроники. Ничего больше. Имя, постоянно мелькавшее на телеэкране, конечно, стало привычным, но с ним не ассоциировались никакие негативные ощущения. Это слово стали произносить еще до матча. С улыбкой. Чтобы подбодрить друг друга: "На этот раз Пак Ду Ику не забить". Но корейская община в Италии оказалась более подготовленной ? в течение трех дней читались лекции на тему "Как понять Италию", интенсивный курс о том, какое место в жизни итальянцев занимает футбол, и как они воспринимают Корею. "Я объяснил, что для итальянцев значит футбол, - говорит преподаватель-итальянец. - Мои ученики очень молоды, и у них не было представления о том, что для нас могло стать таким позором". Теперь у них есть представление на этот счет.

Корейские учащиеся узнали об этом в школе, а итальянские - на площади. На коллективный просмотр телетрансляции этого матча при 35-градусной жаре собралось более 50 тысяч болельщиков, искренне веривших в победу итальянской сборной. Молодые итальянцы играли с гидрантами, посылали проклятья в адрес судьи, ликовали по поводу прекрасной игры Буффона, чрезмерно радовались голу Вьери, волновались из-за ничейного результата и страдали из-за "золотого" гола. Совершенно неожиданно Пак Ду Ик стал реальным, он превратился в Ан Чжун Хвана . А ведь это имя до Мондьяле воспринималось как фольклорное. Никто его не покупал как непревзойденного футболиста, он даже не играл в ведущей команде, он был хорош лишь для статистики, чтобы можно было сказать, "что в нашем блестящем чемпионате есть даже кореец". "Не возвращайся в Италию", - кричали ему, но было уже поздно, уже прошли в полном молчании бесконечные секунды, уже не слышалось проклятий в его адрес, когда болельщики уходили с площади, пиная ногами бутылки из-под воды. Это уже были не оскорбления, а глухое невнятное ворчание.

Разочарованные, обессиленные, лицом к лицу с Кореей. Эмоции изливались недолго: "У нас украли этот чемпионат", "Они хотели , чтобы мы вернулись домой". Занудные фразы: их повторяли все, но никого не утешали. Первые обвинения были достаточно робкими: "Мы должны были ее выбить", "этот мерзавец отменил явный гол". Но потом стали звучать и такие фразы: "Эта команда выиграла только один матч", "Трапаттони их плохо подготовил".

А корейцы, живущие в Италии, между тем, благодарили своего тренера. Первый тост в ресторане Hana был произнесен в честь Гуса, так теперь называют голландца Хиддинка, используя его имя как синоним слова "бензин". Посетителей много, и первый тост для всех бесплатно. Они празднуют. Они опрокидывают стаканчики "soju", 25-градусной водки, закусывают луком и маринованной говядиной. Они все одеты в красное, как на стадионе, как будто бы они были там. Они постоянно скандируют имя Ан Чжун Хвана, все громче и громче, стуча кулаками по столу. Они никогда не были так счастливы, некоторые пытаются звонить в Сеул, но линии перегружены. Неважно, в этом нет необходимости, сегодня вечером они повсюду чувствуют себя как дома. "Теперь вы будете иметь дело с другой Кореей", - говорят они с гордостью. Но это неправда, она будет все той же, с той лишь разницей, что теперь ее знают с этой стороны, теперь все знают, как сильно она может обжечь.

Источник: La Stampa


facebook

Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
При любом использовании материалов сайта гиперссылка (hyperlink) на InoPressa.ru обязательна.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях
© 1999-2024 InoPressa.ru