The New York Times | 21 января 2014 г.
"Как дела?", или столкновение культур
Алина Симон
"Когда американцы задают мне этот вопрос, между нами возникает ледяная стена", - говорит Галина, приятельница певицы и писательницы Алины Симон, автора статьи в The New York Times. Симон, уроженка Украины, поясняет: вопрос вовсе не о Путине, не о Pussy Riot, не о том, допустимо ли поливать pirogi кетчупом, - речь идет о банальном "Как дела?".
"Американцы, разумеется, отвечают: "Прекрасно". Но русские, услышав такой ответ, делают один из двух выводов: либо, по милости небес, вам дарована передышка в утомительной рутине, к которой сводится бытие человека, и, значит, в вашей жизни выдался редкостный, впечатляющий момент прекрасного самочувствия; либо вы лжете", - пишет Симон.
Если же спросить у русского "Как дела?", вы услышите правду. "Выражение недовольства без обиняков, сдобренное, например, подробностями недавнего несварения желудка", - сообщает автор.
"Когда русские слышат "Прекрасно", им кажется, что американцы бездушны", - разъясняет Симон. И тут же признается, что ее лично обескураживает манера русских вываливать все интимные подробности. Большинство русских не осознает, что английское How are you? - вообще не вопрос, а приветствие.
Как бы то ни было, русские словно бы генетически не способны притворяться, что у них все прекрасно. Симон советует американцам в России отдохнуть от ответа "Прекрасно!", разучить слова типа tak-sebe или вставлять перед khorosho тяжелый вздох.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях