Asahi | 22 июля 2003 г.
Для шляпы вновь пробил звездный час
Луис Темпладо
Какой образ возникает перед нами, когда мы видим широкополую панаму? Прежде всего ? гангстера, или старика, играющего в шахматы в парке. Кому-то она напомнит певца и актера Фрэнка Синатру, или франтов 1960-х годов.
Для учащихся старших классов по имени Юка и Мика, прогуливающихся в соломенных шляпах по модному токийскому району Харадзюку по воскресеньям, шляпа не ассоциируется ни с одним из перечисленных выше образов.
"Вообще-то я никогда не задумывался об этом", - сказал Юка и посмотрел на своего друга, который добавил: "Это - просто шляпа, такой фасон все должны носить этим летом".
На друзьях были очень похожие соломенные панамы, щегольски заломленные с одинаковым наклоном. Однако примечательно - в этих головных уборах юнцы вовсе не выглядели необычно или одиозно.
Шляпа действительно стала неотъемлемым атрибутом молодежной моды. В полдень фетровые и соломенные шляпы различных цветов буквально наводняют все токийские районы, где имеет обыкновение собираться молодежь. Широкий выбор шляп различного фасона - от классической панамы до широкополой ковбойской шляпы - вы можете сейчас увидеть в витринах всех магазинов, владельцы которых изо всех сил стараются соблазнить новой покупкой каждого, кто еще не обзавелся этим модным аксессуаром. Только за этот год в районе Харадзюку было открыто более 16 новых шляпных лавок.
Такого обилия фетровых и соломенных шляп токийские улицы, пожалуй, не помнят уже начиная с довоенных лет. Но сейчас давно забытая соломка вновь царапает лбы своих юных владельцев, отдающих дань неумолимой моде.
И все же шляпа имеет в Японии свою историю. Чтобы это понять, достаточно заглянуть в шляпный магазин 80-летних супругов Минору и Ясуко Тамура. Посетитель этого заведения увидит здесь не только простые пластиковые кепки для бейсбола. Семья Тамура занимается шляпным бизнесом с 1910 года, и их магазин по праву можно назвать музеем истории шляпы Токио.
За долгие годы жизни супруги Тамура собрали богатую коллекцию старинных головных уборов. Основу коллекции составляет так называемый "мертвый запас" ? шляпы, скопившиеся на складе магазина еще в довоенные годы, а также шляпы, возвращенные магазину уже в качестве музейных экспонатов детьми и внуками давних клиентов. Театральные костюмеры тоже часто заходят в этот магазин в поисках образцов головных уборов того или иного периода.
По мнению супругов Тамура, возникшее недавно пристрастие молодежи к шляпам ? вовсе не бум, а запоздалый возврат к коренным истокам моды. "И в этом возврате нет ничего удивительного, - говорит Минору, - ведь шляпа была важным элементом одежды во все времена. Вот и теперь каждый хочет ее носить".
"Для того чтобы носить шляпу, требуется определенная смелость, - добавляет Ясуко Taмура. - Шляпа даже становится своеобразным символом, подчеркивающим в человеке эту черту характера".
"То, что молодые люди вновь открыли для себя шляпы, - хороший знак. Однако весьма удручает, что молодежь даже не имеет понятия о том, как шляпы следует носить", - сетуют супруги Тамура.
"Например, в наши дни любую соломенную шляпу называют панамой, потому что даже не представляют, как выглядит настоящая панама", - говорит Минору, вынося из складского помещения коробки с панамами довоенных лет.
"Головной убор, который мы называем панамой, впервые появился в Эквадоре, - продолжает Минору. - В Японию панама была завезена с Маршалловых островов. У нас получили распространение три фасона: классическая панама, "тайваньская панама", а также "японская панама", сделанная от гречишной соломы".
И это не просто общая информация, которую следует знать молодежи. Супруги Тамура очень надеются, что молодые люди по крайней мере вникнут, как надо правильно носить шляпу.
"Молодые люди в основном носят шляпы набекрень - потому что так они надеты на манекены, стоящие в витринах магазинов. Это - правильный способ хранения шляпы, но неправильный способ ее ношения".
"А стиль носить шляпы задом наперед был прежде приметой гангстеров", - поясняет Минору Тамура.
Tамура рассказывает о том, что шляпы стали носить все реже с конца Второй мировой войны, особенно когда они стали помехой тем, кто ездил в переполненных людьми трамваях и поездах Японии. Вместо шляпы с полями люди стали надевать старые военные кепи, которые затем были вытеснены бесформенными, подходящими для лиц обоего пола головными уборами, по форме напоминающие детские панамки.
Шляпа вновь входит в моду в 1956 году, когда японские альпинисты, возглавляемые Юко Маки, покорили Манаслу - одну из вершин Гималаев - и стали национальными героями. Тогда началось повальное увлечение альпийскими шляпами. Однако это длилось недолго. Настоящие похороны широкополых шляп состоялись в 1969 году, когда вся страна, затаив дыхание, наблюдала за тем, как в воды Тихого океана опускается капсула с членами экипажа космического корабля "Аполлон".
"Каждый, кто смотрел тогда телевизор, - вспоминает Тамура, - был очарован вышитыми золотом кепи, которые носили офицеры высшего командного состава американских ВМС, все захотели иметь похожий головной убор".
Почти все японские фирмы по изготовлению шляп начали выпускать такие кепи, и вскоре рекламные агентства уже не могли удовлетворить заявки всех желающих разместить рекламу своего товара с фирменным знаком. "С того момента, - продолжает Тамура, - шляпы надолго покинули прилавки магазинов, став исключительно собственностью вещевых складов".
Сейчас натиск молодежной моды заставляет легкую промышленность вновь вернуться к производству шляп.
Только в прошлом году японские фирмы - изготовители шляп получили доход в 31,3 млрд иен, что превысило доходы от продажи импортной продукции, составивший 21,2 млрд. Но это произошло только потому, что стоимость японской продукции в три раза превышает стоимость импортной. Поэтому на рынке большим спросом продолжают пользоваться импортные шляпы, 46% которых произведены в Китае.
Однако японские шляпники не теряют оптимизма и продолжают свою борьбу за отечественный рынок.
"Малейшее промедление сразу же ударит по кассе", - говорит Тосио Ёсидзава, глава фирмы по изготовлению шляп CA4LA (сочетание латинских букв и цифры 4, произносимых вместе как "касира" - по-японски "шляпа"). Фирма открыла уже 14 магазинов, 2 из которых находятся в квартале Харадзюку, и располагает штатом из 13 художников - модельеров шляп в возрасте от 20 до 30 лет.
"Что касается моды, то в Японии вы обнаружите феномен, которого не встретите ни в одной другой стране мира, - продолжает Ёсидзава. - Каждое утро дети выстраиваются перед своими любимыми магазинами, чтобы купить одежду, соответствующую самой последней моде. С достаточно раннего возраста у них уже есть деньги, кроме того, они растут и формируются в культуре, где повседневная мода соответствует самым последним каталогам мира. Они прекрасно информированы и знают точно, чего хотят".
"Мода на шляпы ? не просто сиюминутный бум. Когда это поколение достигает возраста 30-40 лет, оно по-прежнему стремится выглядеть респектабельно, - заключает Ёсидзава. - Кроме того, шляпы гораздо более интересны, чем любой иной предмет одежды. К шляпе вы можете подобрать любую одежду, которая вам нравится. И ничто не сможет заставить вас изменить свои взгляды с такой скоростью, как шляпа".
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях