Daily Mail | 22 марта 2011 г.
Почему бывшие военнопленные отказываются почтить память погибших японцев минутой молчания
Ричард Литлджон
При сообщении о японской трагедии первая мысль, приходящая в голову, - как мы можем помочь. Однако единственное, что мы можем сделать, - это послать туда спасателей и выразить свое сочувствие, ведь Япония - богатая и развитая страна, не нуждающаяся в наших деньгах, которая нам практически не известна и еще менее понятна.
В то же время многие из оставшихся в живых членов Burma Star Association до сих пор испытывают глубокую неприязнь ко всему японскому и не станут присоединяться к выражениям сочувствия жертвам землетрясения и цунами, констатирует Daily Mail. "Как и тысячи британских солдат, подвергшихся пыткам в японских лагерях для военнопленных, дед моей жены Харольд Так никогда бы не присоединился к минуте молчания в память о жертвах в Японии. До самой своей смерти Харольд не снимал рубашку даже на пляже в самый жаркий день. Шрамы, оставленные японскими садистами-тюремщиками, были слишком ужасны, чтобы выставлять их на свет. Будь он жив, он бы упрямо отказывался встать, чтобы почтить память погибших в Японии, - пишет корреспондент Ричард Литлджон. - Я часто думаю, как бы наши отцы и деды расценили царящий в сегодняшней Британии чудовищный культ сентиментальности и переживания чужого горя. После истерики вокруг смерти Леди Ди, когда полстраны, казалось, потеряло голову, часть населения хватается за любую возможность поплакать на публике. Проявление "уважения" стало вменяться в обязанность. С какой стати перед всеми прошедшими в выходные футбольными матчами премьер-лиги болельщики должны были вставать и устраивать минуту молчания из-за Японии?" - возмущается автор статьи.
Я не против того, чтобы отдавать дань памяти на публике, когда это уместно, продолжает Литлджон. "Но сколько из сотен тысяч болельщиков, которых заставили скорбеть о Японии, смогут хотя бы показать эту страну на карте? - пишет он. - Нет ничего более бессмысленного, чем зрелище высокооплачиваемых звезд, держащихся за руки и молчанием отдающих дань памяти жертвам землетрясения в другой части света".
"Я ненавижу нынешнее стремление навязать миру любую трагедию, чтобы продемонстрировать всем свое бескорыстное сочувствие", - восклицает Литлджон, добавляя: "Пожалуйста, молитесь за Японию, если вам так хочется, но делайте это про себя".
"Неужели вы думаете, что японцы устраивали минуту молчания в память о жертвах терактов 2005 года в Лондоне? Я так не думаю. Тем временем они скорбят по своим погибшим и начинают восстанавливать страну. В Токио жизнь идет своим чередом", - отмечает журналист. В воскресном репортаже из японской столицы один японский бизнесмен сказал, что сообщения о панике и хаосе сильно преувеличены, добавив: "Здесь в Японии мы больше похожи на англичан с их выдержкой и силой духа", - что, по мнению автора статьи, "в очередной раз доказывает, что японцы знают о современной Британии так же мало, как мы о них".
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях