Inopressa | 23 июля 2014 г.
События на востоке Украины сдвинули с места дело Литвиненко
Обзор прессы
Англоязычная пресса отреагировала на новость о начале публичного расследования обстоятельств смерти Александра Литвиненко множеством статей. В частности, The Times и Independent выступили с редакционными комментариями, в которых указали на взаимосвязь решения британского правительства с уничтожением малайзийского самолета под Торезом.
Вдова Александра Литвиненко добилась промежуточного успеха в своей "упорной" и "героической" борьбе, которую ей "часто [приходилось вести] в одиночку": министр внутренних дел Великобритании Тереза Мэй "запоздало" удовлетворила ее требование, пишет The Times.
"То, как был выбран момент для соответствующего заявления - а оно было сделано на пятый день после того, как был сбит борт MH17, - породило предположения, что расследование должно стать наказанием для русских, - говорится в статье. - Правительство это мнение опровергло, но в каком-то смысле, может быть, было бы лучше, чтобы эта циничная трактовка оказалась правдивой. По крайней мере, это значило бы, что расследование решили провести не потому, что у коалиционного правительства кончились варианты, и ему поневоле пришлось удовлетворить базовую потребность в справедливости и подотчетности".
"Дело Литвиненко и то, как Великобритания и все остальные на него отреагировали - все это важно не только само по себе. Во всем этом было предзнаменование нынешнего положения международного сообщества, занятого попытками совладать с Владимиром Путиным, который превратил свое государство в полуизгоя, иначе не назовешь".
"Одно было понятно в 2006 году и с ужасающей наглядностью проявилось сейчас: Россия не считала себя связанной теми правилами поведения, которые обязательны для стран Запада... Путин рассчитывает, что его действия вплоть до вторжения на территорию соседнего государства включительно останутся безнаказанными и что Запад несколько месяцев похнычет, а потом заткнется и возобновит коммерческие отношения".
"Теперь, когда тела жертв крушения рейса MH17 везут на Запад, а Донецк охвачен боевыми действиями, должно быть очевидно, что такая стратегия фактического умиротворения несостоятельна как с нравственной, так и с практической точки зрения", - заключает The Times.
"То, к чему мы пришли, стоило Марине Литвиненко долгой и тяжелой борьбы, - пишет Independent. - В ходе своей борьбы за справедливость им [вдове и друзьям Александра Литвиненко] давно уже пришлось смириться с тем, что реальных шансов на привлечение предполагаемых убийц Литвиненко к суду нет. Но теперь, спустя все эти годы, им, по крайней мере, дали надежду, что власти Великобритании тщательно изучат этот кошмарный случай".
"Решение правильное, - говорится в передовице, - но принято оно было в довольно, скажем так, удобное время - через четыре дня после того, как был сбит борт MH17... Может быть, и была какая-то правомерная причина бюрократического плана, по которой долгожданное заявление о [возобновлении] расследования нужно было сделать в тот самый момент, когда российско-британские отношения снова пришли в упадок. Но сложно отделаться от подозрения, что правительство решило воспользоваться этим случаем для того, чтобы еще раз выразить мысль: отщепенцы-русские рискуют исчерпать терпение Запада".
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях