The Telegraph | 24 августа 2004 г.
Американцы в Неджефе обыскивают даже гробы
Тоби Харнден
На кладбище священного для мусульман города американские военные обыскивают гробы и делают это как нечто само собой разумеющееся.
Развернувшаяся в Неджефе битва не остановила семью Салман, которой нужно было похоронить погибших родственников на кладбище Вади ас-Салям, самом крупном некрополе и священной для мусульман-шиитов земле.
Когда 25-летнего Радхи Салмана, его 11-летнего сына Рассака и 2-летнюю дочь Наджву предавали земле, в 600 ярдах взорвался артиллерийский снаряд. Могильщик помахал самолету над головой белой тряпкой.
"Торопитесь, - предупредил он участников похорон. - Вчера американцы обстреляли похоронную процессию".
Иракцы уже не несут тела мертвых к осаждаемой мечети имама Али, золотой купол которой виден за мили, хотя обычай диктует именно так, - это стало слишком опасно.
По словам родственников, фермер Рахди и его дети были убиты в 4 утра в поселке около Багдада: американский конвой попал в засаду, и пулеметчик из машины Humvee принялся "прочесывать" улицу огнем. Они спали в саду, потому что было слишком жарко.
Кладбище, название которого переводится с арабского как "Долина мира", - это огромный город миллионов мертвых мусульман. Он простирается на мили к северу от Неджефа, и в обычное время здесь совершается до 1000 похорон еженедельно.
Доставка на кладбище трупов из таких удаленных мест, как Индия, Пакистан и Бахрейн, была одним из главных источников дохода этого шиитского города, где проживает около 600 тыс. человек. Однако с момента начала сражений между "Армией Махди" во главе с Муктадой ас-Садром и американскими силами в день тут проводится всего несколько церемоний.
"Армия Махди" использовала кладбища для проведения атак на американцев. Американские военные остановили фургоны с гробами семьи Салман и приказала спустить гробы на землю. К ним не без опаски приблизились восемь солдат из 1-й моторизованной дивизии.
"Видели кого-нибудь с оружием? - спросил один. - "Армия Махди" всего в двух шагах отсюда". Военные ввалились в двери похоронного бюро и принялись его обыскивать.
55-летний Абдул Кадхил, двоюродный брат отца Салмана, говорит: "Американцы - животные. Они должны уважать людей. Я был счастлив, когда они пришли освободить нас от Саддама Хусейна, но теперь я вижу, кто они есть на самом деле: захватчики".
Около входа на кладбище солдаты остановили другой фургон, Toyota, с гробом, привязанным к крыше. 21-летний военнослужащий Брайан Филлипс приказал открыть крышку.
"О Боже! - воскликнул он. - У него ох:ная дыра от пули прямо на лице. Это отвратительно!"
Он спрыгнул с грузовика, побежал к кустам, и его вырвало.
Мать погибшего принялась стенать и рыдать.
"Эй, - закричал сержант Брэндон Джордж, - старуха тут сходит с ума. Успокой ее".
"Проблема в том, что в некоторых гробах мы находили оружие", - поясняет он.
Он приказал своему переводчику задать участникам процессии вопрос, не состоит ли кто из родственников покойного в "Армии Махди". Тело было заснято на цифровую камеру.
Кто-то в похоронной процессии заявил, что этот мужчина был убит во время семейной распри, другие сказали, что его застрелили с американского вертолета. Американцы подозревают, что покойный был боевиком "Армии Махди", и родственникам велят остаться для дальнейших допросов.
Солдаты, переведенные сюда из Багдада для поддержки морской пехоты, говорят, что они ждут не дождутся отправки домой, в Америку, после восьми месяцев в Ираке.
Когда, по их мнению, закончится битва в Неджефе? "Это хотелось бы знать всем", - замечает специалист Джереми Кларк.
На могиле сына отец Салмана в разорванной и обагренной кровью дашдаше (одежде мужчин-мусульман) заходится в безумном горе: "Радхи, сын мой, свет очей моих, жизнь моя, - кричит он, а недалеко от него от земли понимается дым еще одной упавшей бомбы. - Что мне теперь делать?"
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях