The Guardian | 24 мая 2006 г.
В Ирландии дорожные знаки снабдят переводом на несколько языков
Оуэн Боукот
На извилистых пригородных дорогах Ирландии должны появиться дорожные знаки на латышском, русском и польском языках. Цель инициативы - в том, чтобы выходцы из Восточной Европы не забывали, что движение здесь левостороннее, а пить за рулем нельзя. На такой мере настаивает главная оппозиционная партия республики.
Это предложение, выдвинутое Шейном Макенти, представителем Объединенной ирландской партии Fine Gael, отвечающим за безопасность на дорогах, является результатом возрастающей обеспокоенности высоким уровнем смертности среди сотен тысяч иммигрантов, работающих на мясокомбинатах, стройках и на предприятиях пищевой промышленности страны.
По данным на середину апреля, из 125 человек, погибших на дорогах Ирландии, 19 были выходцами из Восточной Европы. В Страстную пятницу четыре польских иммигранта погибли, когда их автомобиль врезался в грузовик под Корком. В феврале один литовец и четверо латышей погибли в результате лобового столкновения двух машин в Доунгале.
"Почти четверть дорожных аварий происходит с участием иммигрантов, - сказал вчера пресс-секретарь Fine Gael Ник Миллер. - Частично это обусловлено тем, что они едут не по той стороне, а частично тем, что для них характерно беззаботное отношение к вождению в нетрезвом виде. Они ошибочно считают, что здесь их не поймают на этом".
"Мы предложили установить предупредительные дорожные знаки на латышском, русском и польском языках, чтобы довести информацию до их сведения. Уже существуют знаки на французском и немецком, напоминающие о левостороннем движении. Ответа из Департамента транспорта мы пока не получили".
Недавно сформированное Управление дорожной безопасности Ирландии уже рассматривает возможность перевода брошюр с перечнем правил дорожного движения на восточноевропейские языки. В прошлом году в Ирландии в дорожных происшествиях погибло 400 человек.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях