The Washington Times | 25 мая 2004 г.
Словари дают новое определение современному браку
Дженифер Харпер
Когда в Массачусетсе легализованы однополые браки, расширят ли словари определение самого слова "брак"?
Ответ прост - они уже это сделали.
Сторонники традиционного брака, которые раньше ссылались на словарное определение в качестве подтверждения того, что брак это "один мужчина плюс одна женщина", теперь будут вынуждены искать себе другие авторитеты.
Бостонское издательство Houghton Mifflin, выпускающее словарь American Heritage, внесло понятие "однополый" в свое определение брака еще в 2000 году.
В качестве одного из значений слова было указано: "Союз между двумя людьми, не всегда имеющий законную силу".
"Но в будущем мы это изменим, чтобы отразить массачусетское решение", - говорит редактор Джо Пикетт.
"В определениях терминов, связанных с семьей, за последние 15 лет произошло много изменений, - продолжает Пикетт. - Семья - это уже необязательно "нуклеарная", основная семья. Мы пересмотрели также определения, зависимые от развития репродуктивных технологий, и приспособили свои определения к новым возможным значениям слов "мама" и "папа". Сейчас интересное время".
Оксфордский словарь английского языка (OED) перекроил "брак" в 2001 году.
"Это не было изменением определения, потому что в нашем определении изначально не уточнялось, что брак предполагает участие мужчины и женщины", - говорит издатель OED Джесс Шайдлоуер.
Действительно, в их словаре брак определяется как "пребывание в состоянии мужа и жены; отношение между женатыми друг на друге людьми, супружество".
Но в самой статье содержится примечание, поясняющее: "Иногда используется в отношении длительных отношений между парнерами одного пола".
Издательство Merriam-Webster, выпускающее самые популярные в Америке словари, расширило свое определение "брака" в прошлом июле, с выходом 11-го издания словаря.
Теперь в определение включена фраза: "Отношения, подобные отношениям в традиционном браке, между людьми одного пола".
В предыдущих изданиях брак определялся как "состояние или отношение между мужчиной и женщиной, которые стали мужем и женой". Именно этот пассаж неоднократно слово в слово цитировали в последнее время противники однополых браков.
"Некоторые публицисты думали, что вставленное в конце "согласно словарю Webster" придает их положениям вес, и нам это льстит", - говорит представитель издательства Артур Бикнел.
Он рассказал, что наблюдательные редакторы словарей должны не только следить за появлением новых слов в современной культуре, но и замечать "новые значения существующих слов", основываясь при этом на информации, получаемой из чтения и наблюдений, например, из газет и телевидения.
Массачусетская компания, добавив в свое определение понятие "однополый" выступила с заявлением: "Это новое значение слова "брак" часто и настойчиво использовалось в самых разных продуманных публикациях и появлялось в статьях как сторонников, так и противников однополых браков".
Однако издатель предпочел морализаторству свою профессиональную миссию: "Нам часто говорят, что, принимая решение относительно того, какое слово нужно включать в словарь или какое определение слов давать, мы тем самым продвигаем (или не продвигаем) ту или иную социальную или политическую программу. Нас критикуют представители самых разных политических направлений. Нам искренне жаль, если статья в нашем словаре оказывается оскорбительной или обидной для кого-то, но мы не можем позволить подобным соображениям отвлекать нас от нашей первоочередной задачи как лексикографов - точного и исчерпывающего описания современного английского языка".
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях