The Times | 26 марта 2009 г.
Грузия может поссориться с Японией из-за особенностей японского языка
Ричард Ллойд Пэрри
Грузия может поссориться с Японией из-за особенностей японского языка, сообщает The Times. Министр иностранных дел Грузии Григол Вашадзе официально потребовал, чтобы по-японски название его страны транслитерировали не как сейчас - Gurujia (если латинизировать японский вариант) - а как Joujia, пишет корреспондент Ричард Ллойд Пэрри.
Просьба Вашадзе имеет политическую подоплеку: "Название Guruujia восходит к русскому "Грузия", - пояснил министр своему японскому коллеге Хирофуми Накасоне. В Токио к этой просьбе отнеслись серьезно. "Между тем в японском языке нет соответствующих фонем для передачи многих звуков чужих языков. Многие географические названия после транслитерации становятся неузнаваемыми: так, Rosanzerusu - это Калифорния", - отмечает автор.
Названиям зачастую придают политическое значение, отмечает издание. Так, ультраправая индийская партия "Шив сена" угрожает нападениями тем, кто пользуется старым названием "Бомбей" вместо "Мумбаи". Южная Корея настаивает, чтобы Японское море именовали "Восточным", а Греция недовольна, что независимая Македония - тезка ее северной провинции.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях