Статьи по дате

Financial Times | 26 октября 2004 г.

Иммиграция: не просто промежуточная стоянка

Ян Ченски

Полгода назад Арслан шел по разрушенным улицам Грозного, стараясь держаться подальше от российских патрулей. Теперь он живет в лагере беженцев под Варшавой, ожидая ответа на свое прошение о предоставлении политического убежища.

Прислонившись к забору у обветшалых стен бывшей гостиницы, ныне служащей центром приема беженцев, Арслан (который попросил, чтобы его настоящее имя не упоминалось), говорит, что жизнь в Чечне была невыносимой. "Людей убивают, люди исчезают", - говорит он.

Если польские власти примут 23-летнего Арслана в качестве беженца, то он планирует начать новую жизнь, что его очень привлекает, потому что Польша теперь - член Евросоюза.

Большинство эмигрантов до сих пор видят в Польше перевалочный пункт перед дальнейшим продвижением на запад, но обстоятельство, что хоть для кого-то из беженцев она становится пунктом назначения, доказывает, насколько вступление Польши в ЕС изменило ситуацию на границе.

На западе и на юге, где когда-то грузовики стояли по несколько дней, прежде чем попасть в Германию или Чехию, границ не осталось. Пограничные чиновники чаще всего просто машут водителям рукой из-за стекла, не утруждая себя даже тем, чтобы взглянуть на паспорт.

На востоке, где граница Польши с государствами, не являющимися членами ЕС, постирается на 1185 км, это самая протяженная подобная граница во всех 10 вступивших в ЕС в мае странах, произошли не менее существенные изменения. Гражданам Украины, России и Белоруссии теперь, чтобы попасть в Польшу, нужна виза, так как это требование для вступления в ЕС.

Более строгий пограничный контроль привел к значительному снижению количества людей, пересекающих восточную границу Польши. В первом квартале 2003 года, до введения визового режима, границу пересекли 6,4 млн человек, а год спустя за тот же период - только 5,6 млн человек.

Помимо того что границ стало меньше, изменился и характер экономической деятельности на приграничной территории. Когда коммунизм пал и сильно укрепленная польская восточная граница открылась, через нее хлынул поток мелких торговцев и контрабандистов, которых часто называли "муравьями" из-за того груза, что они тащили на себе. Они везли сигареты, алкоголь, дешевый бензин, а покупали промышленные товары, которых не было на Украине и в Белоруссии, что на тот период стало важной составляющей для угнетенной экономики Восточной и Северо-Восточной Польши.

Вступление Польши в ЕС положило конец эре "дикого Востока". Теперь через границу ходят грузовики, груженные товаром для магазинов, а не частники, продающие что-то из-под полы.

"Благодаря визам торговля перешла на более цивилизованный уровень", - говорит Бартош Кичотский, аналитик из Варшавского центра восточных исследований. Нелегальная торговля потихоньку продолжается, но ее дни сочтены, так как ценовой разрыв уменьшается, а контроль за соблюдением закона усиливается.

Сигареты в Польше дороже, чем в России или на Украине, и их продолжают ввозить контрабандой. Другие традиционно контрабандные товары, такие как компакт-диски, утратили в значительной мере свою популярность благодаря давлению ЕС на Варшаву, связанную с соблюдением авторских прав.

В то время как ситуация в области торговли нормализуется, Польша продолжает нанимать рабочих в более бедных соседних государствах, особенно на Украине. В настоящее время в Польше трудятся порядка 300 тысяч нелегальных рабочих с Украины.

Но сейчас Польшу в качестве убежища все чаще выбирают люди вроде Арслана. Сюда приезжают чеченцы, замученные десятилетним кровопролитием у себя на родине. С 1994 по 1999 год всего 184 чеченца попросили убежища в Польше. К 2002 году эта цифра составляла уже 2938 человек за год. Годом позже беженцев было уже 5333. По данным на сентябрь этого года, в Польшу прибыло 4100 чеченцев.

"Если что-то происходит в отношениях между Россией и Чечней, как, например, захват школы в Беслане, в ближайшие дни мы наблюдаем мгновенный приток беженцев", - говорит глава польского департамента по делам репатриантов и международным делам Ян Вегжин.

Источник: Financial Times


facebook

Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
При любом использовании материалов сайта гиперссылка (hyperlink) на InoPressa.ru обязательна.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях
© 1999-2024 InoPressa.ru