Статьи по дате

La Stampa | 28 января 2003 г.

"Сначала раздался грохот, стало темно, все боялись взрыва"

Г.Ф. и А. Ф.

У них большие пластыри на лице или на груди, усталый взгляд. Они бродят вдоль железнодорожных путей между носилками и французскими спасателями в голубых комбинезонах. У каждого пострадавшего на груди или на руке большой плакат, на котором написаны фамилия, имя и характер ранения. Речь идет о 200 пассажирах поезда Турин-Арма, только что выбравшихся из туннеля Bieugne. Они ожидают доставки в госпитали. Они рассказывают о том, как в наступившей темноте кричали их попутчики, о страхе, о том, как они ждали прибытия спасателей, о слезах, крови, разбитых стеклах, о гибели железнодорожников. "Раздался сильный грохот, - рассказывает Донато Фиррао, - я стоял, один из пассажиров свалился с сиденья, а я ударился рукой о стеклянную дверь, разделяющую вагоны". Он преподает технологию металлических материалов. "Я больше всего боялся появления дыма и проверил по расписанию, не должен ли пойти другой состав". Потом он, как и другие пассажиры, прошагал по темному тоннелю около километра, чтобы выбраться на свободу. 16-летние девушки, Валентина Савино, Элена Ло Верми и Вероника Маффионе, студентки из школы Russel, будущие корреспондентки. Они в составе группы из 73 человек направлялись в Cap-d'Ail на курсы усовершенствования французского языка. Почти каникулы для учащихся, которые едут на эти курсы в сопровождении преподавателей. "Я ничего не помню, - рассказывает Валентина, - лишь грохот и темнота. Я не знаю, куда нас повезут". Вероника рассказывает: "Здесь есть люди со сломанными носами, с открытыми переломами ног. Они уже несколько часов сидят здесь. Почему их не везут в госпиталь?" Мобильные телефоны в горах работают плохо. Раненые в отчаянии, они безуспешно пытаются предупредить родных. Они беспрестанно повторяют рассказ о получасовом пребывании в темном туннеле, когда они боялись, что может произойти взрыв: "Эти поезда ездят на топливе, я все время боялся того, что прогремит взрыв". Джузеппе Альбера, бывший директор FIAT, туринец, нервно ходит взад-вперед вдоль рельсов, сжимая в руке чемоданчик. "Мне никак не удается переговорить с сыном. У меня лишь небольшой ушиб, я бы хотел показаться врачам и вернуться домой, но нами никто не занимается".

Через некоторое время французская сторона предоставит автобусы: Saint Dalmas - небольшой населенный пункт, он не готов к решению таких чрезвычайных задач. В Турине, руководство Russel проинформировало родителей учащихся о том, что лишь пять девушек получили ранения, но не тяжелые. Больше всех пострадала 15-летняя Джессика, у которой сломано бедро. Ее поместили в госпиталь в Ницце. Вечером уже все школьники были во французском центре Cap-d'Ail.

Прибывший на место происшествия сенатор Джузеппе Менарди сказал: "Я всегда боролся за улучшение сообщения между Италией и Францией. Всем должно быть стыдно, что здесь всего одна колея. Я надеюсь, что правительства двух стран после этой трагедии займутся, наконец, обеспечением безопасности тех, кто пересекает границу". Под этими словами подпишутся все жители приграничного района: железнодорожная ветка была разрушена немцами во время их отступления в конце войны. Железнодорожное сообщение было восстановлено лишь в 1979 году, но железная дорога не перестраивалась, не электрифицировалась. По этой ветке могут ходить лишь небольшие поезда, в несколько вагонов.

Источник: La Stampa


facebook

Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
При любом использовании материалов сайта гиперссылка (hyperlink) на InoPressa.ru обязательна.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях
© 1999-2024 InoPressa.ru