Статьи по дате

Süddeutsche Zeitung | 28 ноября 2006 г.

С любовью из Латвии

Томас Урбан

В преддверии саммита в Риге стало очевидным, что молодые русские, живущие на территории когда-то советской республики, не имеют проблем с бывшим врагом

Елена Егорова собрала чемоданы. Она говорит, что вместе с годовалой дочкой хочет уехать из Риги к маме за город. Даже без саммита НАТО этот город на Балтийском море полон стрессов, утверждает 28-летняя жительница Риги. Полна стрессов и ее работа в рекламном агентстве, однако сейчас, перед началом саммита альянса, который стартует в среду, самое время уехать на восток страны, на границу с Россией, туда, где "живут только наши", то есть русские. Такие, как она.

Бегство Елены выглядит преувеличенно драматичным - каждый, кто имеет возможность, убежал бы от этой суматохи, связанной с саммитом. Однако в объяснении 28-летней женщины чувствуется что-то еще - отголоски того, что доминирует в латвийской внутренней политике вот уже несколько лет: напряженность в отношениях между латышами и русскими. Между тем проведение саммита НАТО в Риге было встречено положительно большинством населения, независимо от национальности, вызвав недовольство только старшего поколения русских.

Уже давно вопросом бурных дискуссий стал язык. Родным языком для половины населения этой балтийской метрополии, составляющего 750 тыс. жителей, как и для Елены Егоровой, является русский. Однако на дорожных указателях, уличных знаках и практически на всех рекламных щитах в Риге используется латышский язык. В старших классах школы с недавнего времени для русскоговорящего населения 60% занятий должны проводиться на латышском языке. "Это нас, конечно, расстраивает", - говорит Елена. Проблемой языкового спора уже давно озадачены ОБСЕ и Европарламент. К правительству Латвии неоднократно были обращены призывы не обособлять русскоязычное население.

В редакции таблоида Tschas ("Час"), одной из русскоязычных газет Риги, вопрос о языке стал постоянной темой. Редактор газеты Алекс Красницкий говорит: "Настроение у нас бывало и получше!" "Час" не только ведет спор о статусе русского языка, но и является своеобразным рупором тех, кто остался в результате реформ у разбитого корыта: работников промышленной отрасли, предприятия которых были закрыты, и, прежде всего, десятков тысяч пенсионеров. К ним относятся многие бывшие военнослужащие Советской армии, которые во времена СССР были направлены в Латвию, чтобы обеспечить преобладание русских в республике. Повышение цен после вступления Латвии в ЕС два года назад затронуло эти слои населения больше всего. "А сейчас еще и НАТО явилось, - говорит по-русски пожилой мужчина в поношенном пальто, покупающий что-то на центральном рынке. - Позор для нас".

Бегство на юг

Впервые саммит НАТО проходит на территории бывшего Советского Союза. Русскоязычный пенсионер, покупающий на рынке картофель и овощи, ругается: "Всю свою жизнь я защищал родину от НАТО - и вот, пожалуйста!" Он говорит, что принимал участие в демонстрации против саммита. На демонстрацию собрались лишь несколько сотен человек, в основном пенсионеры. Латвийские газеты так об этом и написали, однако в новостях российских телеканалов с помощью удачного ракурса мероприятие было показано как массовая акция протеста.

Редактор Красницкий признает, что тема НАТО будоражит лишь пожилых русских, проживающих в Латвии, а молодое поколение русских в Риге не видит в этом особенной проблемы. "Саммит - это хорошо", - говорят учащиеся гимназии Наташа и Олег, посетители кафе рижского квартала с постройками в стиле модерн. "Целую неделю нам можно будет не ходить в школу". Они рассказывают, что два года назад принимали участие в массовой демонстрации школьников против увеличения числа предметов с преподаванием на латышском языке. Они также понимают, что у них нет альтернативы изучению латышского. "Некоторые из нас делают это, стиснув зубы", - говорит Олег. "Мы еврорусские, как большинство в нашей школе", - говорит Наташа. И это значит, что все они согласны с принадлежностью к Евросоюзу. Наташа рассказывает, что ее одноклассники уже ездили в Берлин, Стокгольм, Хельсинки и Лондон, и только два ученика побывали в Москве.

Уже давно молодые русские заметили, что у них есть преимущество в начале профессиональной карьеры перед ровесниками-латышами, поскольку для последних первым изучаемым иностранным языком становится английский. "Однако большая часть торговли идет с Россией", - говорит Наташа. В настоящий момент, правда, торговля застопорилась: Кремль запретил для ввоза латвийские шпроты, которые якобы не соответствуют российским нормам качества. Однако даже в редакции "Часа" полагают, что это скорее политическая мера. Москва хочет показать Риге, что она раздражена проведением саммита НАТО на бывшей советской территории.

Что означает саммит для латышей, которые почти полвека вопреки воли большинства входили в состав Советского Союза, становится очевидным при посещении Военного музея, разместившегося в башне старой городской стены. Под сводами башни натянут парашют с изображением флага США. Памятная табличка рассказывает о том, что несколько тысяч эмигрировавших во время Второй мировой войны латышей служили в американской армии и участвовали в освобождении Западной Европы, двое даже дослужились до генералов. Русские же в свете музейной экспозиции предстают только как оккупанты.

Президент Латвии Вайра Вике-Фрейберга, энергичный профессор психологии, выросшая в Канаде в семье антисоветского эмигранта, считает, что нельзя давать себя запугивать продолжающимися не один год мешающими маневрами Кремля. Действия Кремля имели и обратную сторону: они стимулировали многие латвийские компании искать партнеров вне России. И это, по всей видимости, сработало. Латвийская экономика процветает, демонстрируя самые высокие темпы роста в Европе. А шикарно отреставрированный центр Риги свидетельствует о том, что страна не испытывает недостатка в финансах. Если еще полтора десятилетия назад старый город представлял собой теснящиеся обветшалые постройки, то сегодня внимание туристов привлекают фасады домов эпохи грюндерства и модерна, выдержанные в пастельных тонах.

Начиная с этого вторника во многие части старого города можно попасть только по спецпропускам. Участников саммита будут охранять десятки тысяч полицейских и военных. И только рестораны и отели будут работать в обычном режима - впрочем, как и некоторые джазовые клубы. Был закрыт и русский театр, расположенный на окраине старого города. Театр откроет двери для зрителей только после окончания саммита, в программе стоит "Комический Достоевский" - коллаж из малоизвестных комических пассажей, встречающихся в тяжелых по большей части произведениях великого романиста.

А маленькие зрители смогут увидеть спектакль "Приключения кота Леопольда". Два поколения русских выросло с этим мультипликационным персонажем. Добродушному коту постоянно чинят козни два хитроумных мышонка - однако в конце концов они всегда оказываются в дураках. Леопольд стал ответом на американскую серию мультфильмов "Том и Джерри", в основе которых лежит злорадство. Леопольд же, напротив, в конце каждой серии призывает мышат: "Ребята, давайте жить дружно!"

"Призыв Леопольда должен стать девизом для всех нас!" - говорит, улыбаясь, сотрудник рекламного агентства Елена Егорова, укладывая чемоданы в багажник своего автомобиля. Она едет за город всего на несколько дней, до конца саммита. Ее муж работает менеджером в отеле - его стресс от саммита НАТО захлестнет с головой. "Это наш город, и мы его любим", - говорит Елена. У нее не возникает проблем с соседями и коллегами латышами.

Так же, как и Елена, десятки тысяч в эти дни уезжают из города. Туристические компании сообщают о небывалой прибыли, особенным спросом пользуются теплые страны: Египет или Канарские острова. В аэропорту царит суматоха. Из зала регистрации видны два военных самолета Hercules ВВС США. Когда два американских офицера идут по залу, некоторые отдыхающие приветливо машут им рукой. Но молодой человек замечает по-русски: "Хорошо, что нам не нужно служить! А то бы мы проходили военную службу в НАТО".

Источник: Süddeutsche Zeitung


facebook

Inopressa: Иностранная пресса о событиях в России и в мире
При любом использовании материалов сайта гиперссылка (hyperlink) на InoPressa.ru обязательна.
Обратная связь: редакция / отдел рекламы
Подписка на новости (RSS)
Информация об ограничениях
© 1999-2024 InoPressa.ru